在日常的學習、工作、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,我們一起來看一看吧。
英語四六級剖析材料篇一
chinese calligraphy is an ancient art of chinese publication on chinese culture would ever omit mention of chinese characters and foreigners, chinese characters are hard to master, and calligraphy is even more four treasures of study(文房四寶)refer to the four writing tools: 筆writing brush, 墨ink stick, 紙rice paper and 硯ink e forefathers held reading and writing in high is echoed in several sayings in include 讀書破萬卷,下筆如有神---if you read ten thousand books, you will write articles as excellent as if with help from the god;腹有詩書氣自華---reading makes a person graceful;and 讀書千遍其義自見---after reading a book a thousand times the meaning reveals china, there are thousands of ways to describe calligraphic works, such as 龍飛鳳舞 lively and vigorous, 圓潤流暢smooth and fluent, and 清和淡雅gentle and is no lack of chinese expressions complimenting such e calligraphy is a sacred art, and can be a treasured gift.2、長城是人類創(chuàng)造的世界奇跡之一。如果你到了中國卻沒去過長城,就像到了巴黎沒有去看看菲爾鐵塔,或者就像到了埃及沒有去看金字塔一樣。人們常說:“不到長城非好漢。”實際上,長城最初只是一些斷斷續(xù)續(xù)的城墻,直到秦朝統(tǒng)一中國后才將其連城長城。然而,今天我們看到的長城——東起山海關,西至嘉峪關——大部分都是在明代修建的。
the great wall is one of the wonders of the world created by human beings!if you come to china without climbing the great wall, it's just like going to paris without visiting the eiffel tower;or going to egypt without visiting the pyramids!people often say, “he who fails to reach the great wall is not a true man.” in fact, it began as independent walls for different states when it was first built, and did not become the “great wall” until the qin r, the wall we see today, starting from shanhaiguan pass in the east to jiayunguan pass in the west, was mostly built during the ming dynasty.3、改革開放30 年來,隨著中國逐漸崛起成為政治經(jīng)濟強國,海外人士學習漢語的現(xiàn)象與日俱增,海外孔子學院也成了人們學習中國語言和中國文化的首選之地。// 通過學習漢語,他們對這個和自己文化大相徑庭的古老文明產(chǎn)生了濃厚的興趣,而且有機會了解中國的哲學、藝術、醫(yī)學、飲食文化,親身體驗這個文明古國的風采。// 作為第二文化,中國文化也豐富了他們的生活和世界觀??梢哉f,這個潮流方興未艾。越來越多的學習漢語的美國人除了對中國菜肴贊不絕口之外,也在嘗試針灸,草藥和武術。//他們也看功夫電影,學習東方時裝潮流和手工藝,不知不覺的在日常生活中談及中國的點心,人參、銀杏,烏龍茶等。目前在美國最熱門的中國文化是道家學說和有著神秘色彩的風水學。
as china is rising as a political and economic world power, thanks to its three-decade reform and opening up, more and more people in overseas countries start to learn chinese and turn to a confucius institute in their own countries as their first choice in learning chinese language and chinese culture.// during the learning process, the learners develop their interest in this ancient land, whose civilization is so vastly different from the learners have opportunities to learn about chinese philosophy, art, architecture, medicine and catering culture and experience first-hand the splendors of this venerable civilization.// as the second culture, chinese culture has enriched the life and world outlook of the trend, so to speak, is gathering momentum and is there to from their love for chinese cuisine, more and more american learners of chinese language are turning to chinese acupuncture, herbal medicines and martial arts.// they are also interested in kongfu films, fashions and gly outlandish words such as dim sum, ginseng, gingko, oolong cha have crept into their everyday latest chinese cultural icons to make its impact there are taoism, an ancient school of thought, and fengshui, an ancient art of placement.//
4、對龍圖騰的崇拜在中國大約已綿延了八千多年。中國龍是古人將魚、蛇、馬、牛等動物與云霧、雷電等自然天象集合而成的一種神物。中國龍的形成與中華民族的多元融合過程同步。在中國人的心目中,龍具有振奮騰飛、開拓變化的寓意和團結凝聚的精神。
dragon totem worship in china has been around for the last 8,000 ancients in china considered the dragon(or loong)a fetish that combines animals including the fish, snake, horse and ox with cloud, thunder, lightning and other natural celestial chinese dragon was formed in accordance with the multicultural fusion process of the chinese the chinese, the dragon signifies innovation and cohesion.5、獅舞(lion dance)是中國最廣為流傳的民間舞蹈之一。獅為百獸之首,在中國傳統(tǒng)中,獅子被視為是能帶來好運的吉祥物(mascot)。古人將獅子視作是勇敢和力量的化身,能驅趕邪惡、保護人類。據(jù)記載,獅舞已擁有了2,000多年的歷史。在唐代(the tang dynasty),獅舞就已經(jīng)被引入了皇室。因此,舞獅成為元宵節(jié)(the lantern festival)和其他節(jié)日的習俗,人們以此來祈禱好運、平安和幸福。
the lion dance is one of the most widespread folk dances in lion is the king of chinese tradition, the lion is regarded as a mascot, which can bring good t people regarded the lion as a symbol of braveness and strength, which could drive away evil and protect dance has a recorded history of more than 2,000 the tang dynasty, the lion dance was already introduced into the royal family of the ore, performing the lion dance at the lantern festival and other festive occasions became a custom where people could pray for good luck, safety and happiness.6、針灸是中醫(yī)學的重要組成部分。按照中醫(yī)的經(jīng)絡理論,針灸療法主要是通過疏通經(jīng)絡、調(diào)和氣血,來達到陰陽歸于平衡,使臟腑趨于調(diào)和之目的。其特點是“內(nèi)病外治”。針灸以其獨特的優(yōu)勢,流傳至今并傳播到了世界,與中餐、功夫、中藥一起被海外譽為中國的“新四大國粹”。
acupuncture is an important part of traditional chinese medicine(tcm).in
accordance with the “main and collateral channels” theory in tcm, the purpose of acupuncture is to dredge the channel and regulate qi and blood, so as to keep the body’s yin and yang balanced and achieve reconciliation between the internal features in traditional chinese medicine that “internal diseases are to be treated with external therapy”.with its unique advantages, acupuncture has been handed down generation after generation and has now spread all over the ys, acupuncture, along with chinese food, kung fu(otherwise known as chinese martial arts), and traditional chinese medicine, has been internationally hailed as one of the “four new national treasures.”
7、中國功夫即中國武術,是將技擊寓于搏斗和套路運動之中的中國傳統(tǒng)體育項目,承載著豐富的中華民族傳統(tǒng)文化。其核心思想是儒家的中和養(yǎng)氣之說,同時兼容了道家、釋家的思想。中國武術源遠流長、流派林立、拳種繁多,講究剛柔并濟、內(nèi)外兼修,蘊含著先哲們對生命和宇宙的參悟。
chinese kung fu, or chinese martial arts, carries traditional chinese culture in is a traditional chinese sport which applies the art of attack and defense in core idea of chinese king fu is derived from the confucian theory of both “the mean and harmony” and “cultivating qi”(otherwise known as nourishing one’s spirit).meanwhile, it also includes thoughts of taoism and e kung fu has a long history, with multi-various sects and many different boxing styles, and emphasizes coupling hardness with softness and internal and external contains the ancient great thinkers’ pondering of life and the universe.8、漢字是從原始人用以記事的簡單圖畫,經(jīng)過不斷演變發(fā)展最終成為一種兼具音、形、意韻的獨特文字?,F(xiàn)存中國古代最早成熟的文字是甲骨文,被認為是現(xiàn)代漢字的初形。此后,漢字又經(jīng)歷了金文、隸書、楷書、草書、行書等不同的階段。漢字結構“外圓內(nèi)方”,源于古人“天圓地方”的觀念。漢字有五種基本筆畫,即:橫、豎、撇、捺、折。
chinese characters were initially meant to be simple pictures used to help people remember a long period of development, it finally became a unique character system that embodies phonetic sound, image, idea, and rhyme at the same writing system, which was extremely advanced in ancient times, began with inscriptions on bones and tortoise shells, and these are regarded as the original forms of chinese ards, chinese characters went through numerous calligraphic styles: bronze inscriptions, official script, regular script, cursive script, running script, e characters are usually round outside and square inside, which is rooted in ancient chinese beliefs of an orbicular sky and a rectangular five basic strokes of chinese characters are “---”(the horizontal stroke)“│”(the vertical stroke), “/”(the left-falling stroke), “\”(the right-falling stroke), and “乙”(the turning stroke).9、中國成語是漢語中意義完整的表示一般概念的固定詞組或短語?!俺烧Z”中的“成”既是約定俗成。成語是比詞大而語法功能又相當于詞的語言單位。絕大多數(shù)的中國成語由四個漢字組成,例如:自強不息、青出于藍、厚積薄發(fā)。成語主要從民間諺語、古代文學作品、詩歌、寓言、典故、名言警句等方面提煉而成,是漢語語言中精煉而又富有生命力的一部分。
chinese idioms refer to comprehensive and integrated fixed phrases and are established and accepted by constant usage and common
idiom is a language unit that is larger than a word, but has the same grammatical function as a chinese idioms consist of four example, ziqiangbuxi(make unremitting efforts to improve oneself), qingchuyulan(bluer than indigo), and houjibofa(success comes with time and effort).idioms are extracted from folk proverbs, ancient works of literature, poems, fables, allusions, and well-known are a part of the chinese language that are concise and have great vitality.10、中醫(yī)(traditional chinese medicine)是中華文化不可分割的一部分,為振興華夏做出了巨大的貢獻。如今,中醫(yī)和西醫(yī)(western medicine)在中國的醫(yī)療保健領域并駕齊驅。中醫(yī)以其獨特的診斷手法、系統(tǒng)的治療方式 和豐富的典籍材料,備受世界矚目。在定義上,中醫(yī)是指導中國傳統(tǒng)醫(yī)藥理論和實踐的一種醫(yī)學,它包括中醫(yī)療法、中草藥(herbalogy)、針 灸(acupuncture)、推拿(massage)和氣功(qigong)。
traditional chinese medicine(tcm)is an integral part of chinese has made great contributions to the prosperity of both tcm and western medicine are being used in providing medical and health services in , with its unique diagnostic methods, systematic approach, abundant historical literature and materials, has attracted a lot of attention from the international is defined as a medical science governing the theory and practice of traditional chinese includes chinese medication, herbalogy, acupuncture, massage and qigong.難點精析:
1.不可分割的一部分:可譯為an integral part。
2.為振興華夏做出了巨大的賁獻:可譯為has made great contributions to the prosperity of china,其中“華夏”: 即“中國”或“中華”,可直接譯為china;“振興”此處翻譯成了名詞形式prosperity,還可譯為revitalization;“做出了 巨大的貢獻”可譯為 has made great contributions。
3.并駕齊驅:此處指兩者(中醫(yī)和西醫(yī))都得以應用,可簡單地翻譯為both are being used。
4.獨特的診斷手法、系統(tǒng)的治療方式和豐富的典籍材料:三個并列的名詞短語,可分別譯為unique diagnostic methods, systematic approach和abundant historical literature and materials;“典籍材料”可理解為歷史文獻資料,翻譯為historical literature and materials.5.中醫(yī)療法:譯為chinese medication。
11、中國新年是中國最重要的傳統(tǒng)節(jié)日,在中國也被稱為春節(jié)。新年的慶祝活動從除夕開始一直延續(xù)到元宵 節(jié)(the lantern festival),即從農(nóng)歷(lunar calendar)最后一個月的最后一天至新年第一個月的第十五天。各地歡 度春節(jié)的習俗和傳統(tǒng)有很大差異,但通常每個家庭都會在除夕夜團聚,一起吃年夜飯。為驅厄運、迎好運,家 家戶戶都會進行大掃除。人們還會在門上粘貼紅色的對聯(lián)(couplets),對聯(lián)的主題為健康、發(fā)財和好運。其他 的活動還有放鞭炮、發(fā)紅包和探親訪友等。
chinese new year is the most important traditional chinese china, it is also known as the spring year celebrations run from chinese new year’s eve, the last day of the last month of the lunar calendar, to the lantern festival on the 15th day of the first s and traditions concerning the celebration
of the chinese new year vary widely from place to r, new year’s eve is usually an occasion for chinese families to gather for the annual reunion is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good doors will be decorated with red couplets with themes of health, wealth and good activities include lighting firecrackers, giving money in red envelopes, and visiting relatives and friends.難點精析:
1.慶?;顒樱鹤g為celebrations即可,考生要注意,不要看到“慶祝活動”就想在celebration的后面加上: ? activities。
2.有很大差異:譯為?vary widely,此句還可以翻譯為?are rather different。3.驅厄運、迎好運:譯為sweep away ill fortune and to bring in good luck,此處的“驅”如果考生無法譯出: : sweep away,也可以用簡單的get rid of來表達。4.大掃除:譯為thoroughly clean the house。
5.放鞭炮、發(fā)紅包:譯為 lighting firecrackers, giving money in red envelopes。放鞭炮還可以用 set off ' i firecrackers或 fire firecrackers來表達。
12、要了解中國文化,就應該對中國的戲曲文化有所了解。中國地方戲種類很多,其中京劇是一個具有代表 性的劇種。作為一個獨立的劇種,京劇的誕生大約是在1840年至i860年。京劇是在吸收其他地方戲營養(yǎng)的基礎 上形成的。京劇有明確的角色分工;在念白上用北京方言;在音樂上以胡琴為主要伴奏樂器。由于京劇是在融 合各種地方戲之精華的基礎上形成的,所以它不僅為北京的觀眾所鐘愛,也受到全國人民的喜愛。
to understand the chinese culture, you have to know something about the chinese opera china, there are many kinds of local operas, among which peking opera is a representative an independent opera form, peking opera was approximately born between 1840 and opera originated from absorbing the essentials of other local peking opera there is a clear pision of roles;the spoken parts are in beijing dialect;and huqin is the main accompaniment peking opera has combined the cream of various local operas, it is enjoyed not only by beijing audience, but also by people all over the country.難點精析
1.要了解中國文化,就應該對中國的戲曲文化有所了解:該句沒有給出明確的主語,因而在翻譯時要注意:增譯主語you?!爸袊膽蚯幕笨勺g為the chinese opera culture。2.中國地方戲種類很多,其中京劇是一個具有代表性的劇種:該句在翻譯時可以采用非限定性定語從句結構。該句可譯為:in china, there are many kinds of local operas, among which peking opera is a representative one.注意此處為了避免在前后分句中重復使用名詞opera而在后半句中使用了名詞性替代詞 one。
3.京劇是在吸收其他地方戲營養(yǎng)的基礎上形成的:“在??的基礎上形成”如果直接譯為be formed on the basis of...會稍顯生硬,因而可以靈活譯為originate from...?!暗胤綉颉笨梢灾弊g為local opera。
4.念白:“念白”指的是中國戲曲中人物的獨白或者兩者的對話,因而此處在翻譯時可將其靈活譯為the spoken parts。
5.胡琴:這一特有名詞在英文中并沒有直接對應的詞匯或表達,因而可以采用漢語拼音表示。
6.它不僅為北京的觀眾所鐘愛,也受到全國人民的喜愛:“不僅 也 ”常用not only…, but also…來表達。此處句中的“鐘愛”和“喜愛”同義,在翻譯后半部分內(nèi)容時可以將與前半部分重復的內(nèi)容省略,故該部分內(nèi)容可譯為:it is enjoyed not only by beijing audience, but also by people all over the country。
英語四六級剖析材料篇二
英語四六級段落翻譯48篇
(1)中國新年是中國最重要的傳統(tǒng)節(jié)日,在中國也被稱為春節(jié)。新年的慶?;顒訌某﹂_始一直延續(xù)到元宵節(jié),即從農(nóng)歷最后一個月的最后一天至新年第一個月的第十五天。各地歡度春節(jié)的習俗和傳統(tǒng)有很大差異,但通常每個家庭都會在除夕夜團聚,一起吃年夜飯。為驅厄運、迎好運,家家戶戶都會進行大掃除。人們還會在門上粘貼紅色的對聯(lián),對聯(lián)的主題為健康、發(fā)財和好運。其他的活動還有放鞭炮、發(fā)紅包和探訪親友等。
【翻譯詞匯】
中國新年 chinese new year 春節(jié) the spring festival 除夕 chinese new year’s eve 元宵節(jié) the lantern festival 農(nóng)歷 lunar calendar 有差異 vary 年夜飯 annual reunion dinner驅厄運 sweep away ill fortune 迎好運 bring in good luck 大掃除 thoroughly clean the house 對聯(lián) couplets 放鞭炮 light firecrackers 發(fā)紅包 give money in red envelopes 【精彩譯文】chinese new year is the most important traditional chinese china, it is also known as the spring year celebrations run from chinese new year’s eve, the last day of the last month of the lunar calendar, to the lantern festival on the 15th day of the first s and traditions concerning the celebration of the chinese new year vary widely from place to r, new year’s eve is usually an occasion for chinese families to gather for the annual reunion is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good doors will be decorated with red couplets with themes of health, wealth and good activities include lighting firecrackers, giving money in red envelopes, and visiting relatives and friends.(2)中華民族的傳統(tǒng)文化博大精深、源遠流長。早在2 000多年前,就產(chǎn)生了儒家學說和道家學說,以及其他很多在中國思想史上有地位的學說流派,這就是有名的“諸子百家”。從孔夫子到孫中山,中華民族傳統(tǒng)文化有它的很多珍貴品質(zhì)。比如“天下興亡,匹夫有責”的愛國情操,“民為邦本”、“民貴君輕”的民本思想和“己所不欲,勿施于人”的行為準則?!痉g詞匯】
博大精深 both extensive and profound 儒家學說 confucianism 道家學說 taoism 諸子百家 hundred schools of thought 孔夫子 confucius 孫中山 yat-sen 天下興亡,匹夫有責 everybody is responsible for the rise or fall of the country.愛國情操 patriotism 民為邦本 people are the foundation of the country.民貴君輕 the people are more important than the monarch.己所不欲,勿施于人 don’t do to others what you don’t want others to do to you.行為準側 code of conduct 【精彩譯文】the traditional chinese culture, both extensive and profound, starts far back and runs a long, long than 2 000 years ago, there emerged in china confucianism and taoism, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of chinese thought, all being covered by the famous term “the hundred schools of thought”.from confucius to yat-sen, the traditional chinese culture presents many precious example, they lay stress tism as embodied in the saying “everybody is responsible for the rise or fall of the country.”, the populist ideas that “people are the foundation of the country.” and that “the people are more important than the monarch” and the code of conduct of “don’t do to others what you don’t want others to do to you”.(3)從某種意義上說,漢語是一種很古老的語言,其最早的漢字已有近四千年的歷史了。漢字在其漫長的發(fā)展史中演化成許多不同的書寫形式,例如篆書、隸書、楷書和行書。中國書法家往往使?jié)h字的字形夸張以取得藝術效果,例如旅游勝地的一些石刻碑文。中國書法是一門研究藝術,隨著各位學習興趣的提高,我們將適時介紹中國書法的流派,以及如何欣賞中國書法的藝術性?!痉g詞匯】
從某種意義上說 in a sense 漢字 chinese character 演化 evolve 書寫形式 script form 篆書 seal script 隸書 clerical script 楷書 regular script 行書 running script 書法家 calligrapher 致使 render 取得 yield 旅游勝地 tourist resort 石刻碑文 stone inscription 適時 in due time 欣賞 appreciate 【精彩譯文】in a sense, chinese is a very old language, and its earliest characters date back nearly four thousand years their long history of development, chinese characters have evolved into many different script forms, such as the seal script, clerical script, regular script and running e calligraphers usually render their chinese characters in ways that exaggerate the form to yield artistic beauty, such as those in stone inscriptions seen in tourist e calligraphy is a subject of artistic your interest in chinese character system increases in the days to come, we will introduce in due time the different schools of chinese calligraphy, and how to appreciate the artistic beauty of chinese calligraphy.(4)中國的官方語言普通話在美國的學校中突然熱起來。由于中國經(jīng)濟在21世紀的快速發(fā)展,美國的公立和私立學校紛紛在外語課程中加入漢語這一科目,或將已有的漢語教學項目進行擴展。據(jù)統(tǒng)計,在美國的學校中,有5萬名孩子在學習漢語。但推動漢語項目的發(fā)展不是沒有遇到困難。由于缺乏受過專業(yè)訓練、持有證書的教師,一些學校很難加入漢語教學的競爭。當學校聘用教師時,它們通常直接從中國招聘,這種方式為文化沖突埋下了隱患?!痉g詞匯】
官方語言 official language 普通話 mandarin 快速的 rapid 課程 curriculum(ula)已有的 in place 缺乏 shortage 受過專業(yè)訓練 professionally trained 證書 certificate 招聘 recruit 文化沖突 culture clash 【精彩譯文】mandarin, the official language of china, is suddenly hot in american the rapid development of china’s economy in the 21th century, both public and private schools in america are scrambling to add mandarin to their curricula of foreign languages or expanding chinese language programs already in some estimates, as many as 50 000 children nationwide are taking mandarin in american develop chinese-language programs has met some difficulties.a shortage of professionally trained teachers with certificates has made it difficult for some schools to join the schools need to employ teachers, they often recruit them from china directly, which is a hidden trouble for culture clash.(5)近十年來出現(xiàn)了一個值得深思的現(xiàn)象,人們越來越關注中國的傳統(tǒng)文化,書架上擺滿了詮釋中國古老智慧、講述中華燦爛歷史和傳奇人物的書籍。有些人甚至建議,將國學典籍列為學校必修課程。人們興趣高漲的原因主要有兩方面。首先,那些百年甚至千年未決的歷史懸案勾起了人們極大的好奇心。再者,人們逐漸意識到,古老的中華文化是一座取之不盡的金礦,從中可以發(fā)掘很多經(jīng)驗教訓以應用到實踐中來解決現(xiàn)在的問題?!痉g詞匯】
值得深思的 intriguing 擺滿 be packed with 詮釋 interpret 講述 depict 燦爛歷史 brilliant history 傳奇人物 fascinating historic figure 國學典籍 chinese classics 必修課程 compulsory course 歷史懸案 pending history mystery 再者 furthermore 金礦 gold mine 將…應用到實踐中 put...into practice 【精彩譯文】the last decade has witnessed an intriguing phenomenon that people are paying more and more attention to traditional chinese bookshelves are packed with books interpreting ancient chinese wisdom, depicting its brilliant history and fascinating historic ’s more, suggestions that chinese classics be made a compulsory course have been factors may account for people’s up-surging begin with, tremendous curiosity is aroused by those pending history mysteries of hundreds or even thousands of rmore, people come to realise that ancient chinese culture serves as a gold mine from which inexhaustible lessons can be learned and put into practice to solve the current problems.(6)
中醫(yī)是中華文化不可分割的一部分,為振興華夏作出了巨大貢獻。如今,中醫(yī)和西醫(yī)在中國的醫(yī)療保健領域并駕齊驅。中醫(yī)以其獨特的診斷手法、系統(tǒng)的治療方式和豐富的典籍材料備受世界矚目。中國的中醫(yī)事業(yè)由國家中醫(yī)藥管理局負責?,F(xiàn)在國家已經(jīng)出臺了管理中醫(yī)的政策、法令和法規(guī),引導并促進這個新興產(chǎn)業(yè)的研究和開發(fā)。在定義上,中醫(yī)是指導中國傳統(tǒng)醫(yī)藥理論和實踐的一種醫(yī)學,它包括中草藥、針灸、推拿、氣功和食療?!痉g詞匯】
中醫(yī) traditional chinese medicine(tcm)不可分割的 integral 華夏 china 診斷手法 diagnostic method 系統(tǒng)的 systematic 治療方式 cure approach 豐富的 abundant 國家中醫(yī)藥管理局 state administration of tcm and pharmacology 由…負責 under the adminstration of 管理 govern 新興產(chǎn)業(yè) promising industry 在定義上 by definition 中草藥 herbal medicine 針灸 acupuncture 推拿 tuina 氣功 qigong 食療 dietary therapy 【精彩譯文】traditional chinese medicine(tcm)is an integral part of chinese has made great contributions to the prosperity of both tcm and western medicine are being used in providing medical and health services in , with its unique diagnostic methods, systematic cure approaches, abundant historical literature and materials, has attracted a lot of attention from the international china, tcm is under the administration of state administration of tcm and al strategies, laws and regulations governing tcm are now in place to guide and promote the research and development in this promising definition, tcm is a medical science governing the theory and practice of traditional chinese includes herbal medicine, acupuncture, tuina, qigong and dietary therapy.(7)“七夕節(jié)”,農(nóng)歷七月七日,是一個充滿浪漫色彩的傳統(tǒng)節(jié)日,是慶祝牛郎和織女一年一度相會的日子。他們的愛情不被允許,因此他們被驅逐而分隔于銀河兩岸。每年的農(nóng)歷七月七日,喜鵲會來搭橋使這對情侶來相會。如今,一些傳統(tǒng)的中國風俗仍在農(nóng)村奉行,在城市卻已經(jīng)削弱。然而,牛郎和織女的傳說已經(jīng)深入人心。近些年來,尤其是城市的年輕人把它當作中國的情人節(jié)來慶祝。因此,花店、酒吧和商店的老板非常高興,因為他們可以賣出更多的商品?!痉g詞匯】
七夕節(jié) the double seventh festival 浪漫色彩 romance 牛郎 niu lang(cowherd)織女 zhi nü(weaver maid)一年一度 annual 驅逐 banish 銀河 the milky way 喜鵲 magpie 使相會 reunite 奉行 observe 削弱 weaken 情人節(jié) valentine’s day 商品 commodity 【精彩譯文】the double seventh festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of celebrates the annual meeting of niu lang(cowherd)and zhi nü(weaver maid).their love was not allowed, and thus they were banished to opposite sides of the milky a year, on the 7th day of the 7th lunar month, a flock of magpies would form a bridge to reunite the lovers for one some traditional customs are still observed in rural areas of china, but have been weakened in urban r, the legend of the cowhand and weaver maid has taken root in the hearts of recent years, in particular, urban youths have celebrated it as valentine’s day in a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they can sell more commodities.(8)
每年農(nóng)歷的正月十五日,迎來的是中國的傳統(tǒng)節(jié)日——元宵節(jié)。元宵節(jié)主要的活動就是看燈。漢朝時期,佛教盛行。明帝聽說佛教有正月十五日僧人觀佛舍利點燈敬佛的做法,就命令這一天夜晚在皇宮和寺廟里點燈敬佛。以后這種佛教禮儀逐漸形成民間盛大的節(jié)日。各式各樣美麗的花燈在這一天都會被懸掛,從而吸引了無數(shù)游客。猜燈謎也是元宵節(jié)的一項重要活動,花燈的主人會將謎面寫在紙上,然后貼在燈籠上,將燈籠掛在門口。如果有人可以猜中,就能得到小小的禮物?!痉g詞匯】
看燈 watching lanterns 漢朝 the han dynasty 佛教 buddhism 明帝 emperor ming 敬佛 worship buddha 皇宮 imperial palace 禮儀 ritual 盛大的 grand 無數(shù)的 countless 猜燈謎 guessing lantern riddles 貼 paste 【精彩譯文】the lantern festival falls on the 15th day of the 1st lunar ng lanterns is this day’s important hout the han dynasty, buddhism flourished in r ming heard that buddhist monks would watch sarira and light lanterns to worship buddha on the 15th day of the 1st lunar ore, he commanded to light lanterns in the imperial palace and temples to show respect to buddha on this , the buddhist ritual developed into a grand festival among common ns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors.“guessing lantern riddles” is an essential part of the n owners write riddles on pieces of paper and paste them on the visitors have got solutions to the riddles, they will obtain a little gift.(9)
農(nóng)歷八月十五日是中國的傳統(tǒng)節(jié)日——中秋節(jié)。在這天,每個家庭都團聚在一起,一家人共同觀賞象征豐裕、和諧和好運的圓月。此時,大人們盡情吃著美味的月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著明亮的兔子燈盡情玩耍。月宮里美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了這個節(jié)日神話色彩。傳說古時候,天空曾有10個太陽圍著地球旋轉。后翌射下了其中9個太陽,拯救了地球上的生靈。他偷了長生不老藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下,從而產(chǎn)生了嫦娥奔月的故事?!痉g詞匯】
中秋節(jié) the mid-autumn festival 團聚 congregate 豐裕 abundance 和諧 harmony 盡情吃著 indulge in 月餅 mooncake 嫦娥 chang-e 賦予 endow...with...神話色彩 mythological flavour 圍繞…旋轉 circle(over)長生不老藥 the elixir of life 產(chǎn)生 come into being 【精彩譯文】the mid-autumn festival falls on the 15th day of the 8th month of the lunar is a time for family members to congregate and enjoy the full moon, which is a symbol of abundance, harmony and usually indulge in fragrant mooncakes of various kinds with a good cup of hot chinese tea, while the children run around with their brightly-lit rabbit festival was endowed a mythological flavour with legends of chang-e, the beautiful lady in the ing to chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over yi, shot down 9 of the suns to save all the lives on stole the elixir of life, which can make people r, his wife, chang-e drank the legend of chang-e flying into the moon came into being.(10)
每年4月4日到6日左右的清明節(jié)是傳統(tǒng)的掃墓的日子。在這一天,人們祭悼去世的親人,到先人的墳頭上掃墓。唐朝著名詩人杜牧有一首著名的詩,描述了四月初令人傷感的一幕場景:“清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。”與清明節(jié)掃墓的悲哀相反,人們在這個日子懷揣著春的希望。清明時節(jié),陽光明媚,樹木和小草吐綠,大自然生機盎然。從古代起,人們就去春游。清明時節(jié),游客遍地。如今,清明節(jié)是中國大陸的法定假日。【翻譯詞匯】
清明節(jié) the qingming festival 掃墓 tomb-sweeping 去世 depart 唐朝 the tang dynasty 杜牧 du mu 清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。rains fall heavily as qingming comes, and passers-by with lowered spirits go.與…相反 in contrast to 春游 spring outing 中國大陸 mainland china 法定假日 statutory public holiday 【精彩譯文】the qingming festival, the traditional tomb-sweeping day, falls on april 4-6 each is a time for remembering loved ones who visit their ancestors’ graves to sweep away the dirt.a well-known poem by the tang dynasty du mu tells of a sad scene in early april: “rains fall heavily as qingming comes, and passers-by with lowered spirits go.” in contrast to the sadness of the tomb-sweeping, people also enjoy hope of spring on this qingming festival is a time when the sun shines brightly, the trees and grass become green and nature is again ancient times, people have followed the custom of spring this time tourists are , the qingming festival is a statutory public holiday in mainland china.(11)
端午節(jié)可以追溯到公元前227年的戰(zhàn)國時代。這個節(jié)日是為了紀念楚國的大夫屈原,他因為對朝廷的貪污腐敗感到絕望而投河自盡。鎮(zhèn)上的人紛紛沖上船去救他,卻沒有成功。后來大家把米撒到水里,希望把饑餓的魚群從他的軀體邊引開。多年以后,屈原逝世的故事逐漸演變成賽龍舟和吃粽子(一種包在竹葉中的米食)的傳統(tǒng)。2009年,端午節(jié)被聯(lián)合國教科文組織宣布為非物質(zhì)文化遺產(chǎn)?!痉g詞匯】
端午節(jié) the dragon boat festival 追溯到 date back to 戰(zhàn)國時代 the warring states period 紀念 commemorate 大夫minister 因…感到絕望 despair over 沒有成功 in vain 撒 scatter 引開 distract 演變成transform into 賽龍舟 race dragon boats 吃粽子 zongzi—a kind of rice wrapped in bamboo leaves 聯(lián)合國教科文組織 united nations’ educational, scientific and cultural organization(unesco)宣布 proclaim 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) intangible cultural heritage 【精彩譯文】the dragon boat festival can date back to the warring states period in 227 festival commemorates qu yuan, a minister in the service of the chu ring over corruption at court, qu threw himself into a eople jumped into their boats and tried in vain to save , hoping to distract hungry fish from his body, the people scattered rice into the the years, the story of qu’s death transformed into the traditions of racing dragon boats and eating zongzi—a kind of rice wrapped in bamboo chinese dragon boat festival was proclaimed an intangible cultural heritage by the united nations’ educational, scientific and cultural organization(unesco)in 2009.(12)
遠在文字出現(xiàn)之前,歌謠跟口頭流傳的神話就已大量產(chǎn)生。中國的文學正是開始于此。不過,歌謠本是人們在生活中隨興而發(fā)的東西,上古時代也沒有保存和記載它們的方式,因此也就很快湮滅,不留痕跡。如今,我們只能從一些古書中推斷它們的存在。古書中記載了一些年代非常久遠的歌謠,但是大多出于后人的偽托,能夠斷定出處的歌謠要到《詩經(jīng)》里才能看見。從這點來看,古代神話對中國文學的影響更為顯著?!痉g詞匯】 歌謠 ballad 隨興而發(fā) improvise 痕跡 trace 推斷 deduce 年代非常久遠的 time-honored 偽托 derivative 《詩經(jīng)》 the book of songs 【精彩譯文】long before the emergence of the written word, ballads and myths, passed around by word of mouth, were widely e literature finds its origins in these r, ballads were what people improvised out of daily life, and due to lack of means to record and preserve them in ancient times, they quickly disappeared without leaving much of a , we can only deduce their existence from ancient books, which recorded some time-honored ballads, though most of these are believed to be derivatives of later s in the book of songs are the earliest writings that can be this point of view, ancient mythology has had a greater influence on chinese literature.(13)
《紅樓夢》由曹雪芹和高鶚所著。小說以賈氏家族為故事核心,描述了賈家從一個富裕、有權有勢的家族淪落為破落家庭的過程。小說成功塑造了100多個經(jīng)典人物,他們分屬于清朝的不同階層?!都t樓夢》對中國的封建社會有深刻的描繪,如果要了解中國人復雜的價值觀,最好先能讀懂《紅樓夢》。毛主席評價道:“《紅樓夢》不僅是愛情故事,也是歷史故事,因為它描述了封建時代的興敗。” 【翻譯詞匯】
《紅樓夢》 a dream of red mansions 由…所著 be attributed to 家族 clan 富裕 affluent 權勢 prestige 淪落為 descend to 塑造 portray 階層 rank 封建社會 feudal society 復雜 complexity 【精彩譯文】a dream of red mansions is attributed to cao xueqin and author chose jia clan as the focus, depicting how an affluent and influential family with prestige lost its favor and descended to the novel, about 100 classic characters are successfully characters concern people of all ranks in the qing dynasty.a dream of red mansions is a remarkable story about chinese feudal understand chinese values in all its complexity, one can do no better than to read a dream of red mansions.“it is not only a love story, but also a history story, because it describes the success and failure of the feudal period,” said chairman mao.(14)
京劇被奉為中國的國粹,來源于18世紀晚期的安徽和湖北的當?shù)貏》N。京劇是中國所有劇種中最有影響力和代表性的,在中國乃至世界享有聲譽。京劇完美融合了多種藝術形式。京劇集傳統(tǒng)音樂、舞蹈、詩歌、雜耍、武術于一身,以華麗的戲服、逼真的臉譜和程式化的演出套路而聞名。京劇臉譜上每一種圖形和亮麗的顏色都有象征意義:紅色表示忠誠,藍色表示殘暴,黑色表示正直?!痉g詞匯】 京劇 peking opera 國粹 national opera 有代表性的 representative 完美融合 harmonious combination 雜耍 acrobatics 武術 martial arts 華麗的戲服 exquisite costume 臉譜 make-up or painted face 象征的 symbolic 忠誠 loyalty 殘暴 cruelty 正直 honesty 【精彩譯文】known as china’s national opera, peking opera originated in the late 18th century from the basis of some local operas in anhui and hubei opera is the most influential and representative of all operas in has won great popularity not only in china but also throughout the opera is a harmonious combination of many art is a synthesis of traditional music, dancing, poetry, acrobatics and martial is famous for its exquisite costumes, beautiful make-up or painted face, and established performing conventions and of patterns and brilliant colors on the painted face has a symbolic meaning: red suggests loyalty;blue suggests cruelty;black suggests honesty.(15)
中國人使用筷子已經(jīng)有3 000多年的歷史了。中國的筷子夾菜的一端是圓的,象征著天;另一端是方的,象征著地。這是因為,維持充足的食物供應是天地之間最重要的事情。中國有個古老的風俗,女子出嫁時要用筷子當嫁妝,因為“筷子”與“快子”諧音。根據(jù)中國的餐桌禮儀,吃飯時一直握著筷子是不禮貌的。將菜送入口中后,應立刻把筷子放下。吃飯時,用筷子指著別人會對其造成冒犯?!痉g詞匯】 筷子 chopsticks 維持 maintain 充足的 adequate 嫁妝 dowry 諧音 be pronounced the same as 餐桌禮儀 table manners 不禮貌的 impolite 冒犯 offend 【精彩譯文】there has been a history of more than 3 000 years for the chinese to have meals with e chopsticks are round on the eating end which symbolizes the heaven, and the other end is square which symbolizes the is because maintaining an adequate food supply is the greatest concern between the heaven and the is an old custom in the past in china, that chopsticks should be a part of a girl’s (chopsticks)is pronounced the same as “kuai zi”.the latter symbolized “quick” and “son”.according to the chinese traditional table manners, it is impolite to hold the chopsticks all the time over the soon as one person sends a bite into his mouth, he should put down the would offend others to point at them with chopsticks over the meal.(16)
中國位于亞洲東部,是世界上人口最多的國家。中國是世界四大文明古國之一,擁有大量的中華文化光輝的古跡,此外,中國地大物博,擁有茂密的森林、雄偉壯麗的瀑布、秀麗的湖泊以及如利劍直插云霄的山峰,所有這些都令世界各國人民神往。但是,更重要的是,中國以擁有五千多年的歷史而自豪,遺留下無數(shù)的歷史文物,其中包括珍貴珠寶、古跡名勝、宮殿及數(shù)不盡的雄偉建筑,令人驚嘆不已。這種種原因都促使中國成為許多人夢寐以求的旅游勝地?!痉g詞匯】
四大文明古國 the four countries that have an ancient civilization 地大物博
vast territory with abundant natural resources 雄偉壯麗的瀑布 magnificent waterfalls 秀麗的 majestic and beautiful 利劍 sword 古跡 historical remains 以…而自豪 boast 無數(shù)的 innumerable 歷史文物 historical relics 古跡名勝 historic sites and scenic spots 建筑 edifice 【精彩譯文】china lies in the east of asia and it has the largest population in the is also one of the four countries in the world that have an ancient civilization, besides, it has a vast territory with such abundant natural resources as dense forests, magnificent waterfalls, majestic and beautiful rivers and lakes, and mountains whose peaks reach high into the sky like these make china a singularly attractive place to tourists around the , most importantly, china boasts a history of over five thousand years with innumerable historical relics left over from the long past, such as priceless pearls and jewels, historic sites and scenic spots, palaces and edifices of architectural richness, all of which have won people’s are sure to find great enjoyment from all these attractions in china, a much-admired dream land.(17)
故宮,又名紫禁城,為明清共二十四位皇帝統(tǒng)治中國近500年的皇宮。它位于北京市中心,在天安門廣場的北側,形狀為長方形。南北長960米,東西寬750米,占地72公頃,總建筑面積達15萬平方米。故宮是世界上現(xiàn)存規(guī)模最大、最完整的古代木構宮殿。它分為外朝和內(nèi)廷兩部分,外朝是皇帝上朝處理國家大事的地方,內(nèi)廷是皇帝和皇室的居住地。1987年,故宮被聯(lián)合國教科文組織列入世界文化遺產(chǎn)?!痉g詞匯】
故宮 the imperial palace 紫禁城 the forbidden city 天安門廣場 tian’anmen square 長方形 rectangular 建筑面積 floor space 現(xiàn)存 in existence 上朝 give audience 處理 handle 世界文化遺產(chǎn) world cultural heritage 【精彩譯文】the imperial palace, also called the forbidden city was the palace where the 24 emperors of the ming and qing dynasties ruled china for roughly 500 imperial palace is located in the center of beijing, on the northern side of tian’anmen square, rectangular in shape, 960 meters from north to south and 750 meters wide from east to west, with an area of 72 hectares and a total floor space of 150 000 square ’s the world’s largest and most integral palace made of wood in forbidden city is pided into two parts: the outer court and the inner outer court was the place where the emperors gave audience and handled state affairs, while the inner court was the living quarters for the emperors and their 1987 the imperial palace was listed by the unesco as one of the world cultural heritage sites.(18)
天津市古文化街于1986年元旦建成開業(yè),全長687米,為模仿清民間建筑風格。它坐落在南開區(qū)海河西岸,是一條商業(yè)步行街,值得一看。再者,古文化街是天津市的發(fā)祥地,也是天津最早的文化、宗教和商業(yè)中心。天后宮(即著名的媽祖廟)就在這條街的中心。這條街上出售古玩、古舊書籍、傳統(tǒng)手工藝制品和民俗用品。天津的民間藝術品楊柳青年畫、泥人張彩塑、風箏魏風箏、劉氏磚刻在此也都設有專店。這里還有風味小吃,如茶湯、鍋巴菜、耳朵眼炸糕。【翻譯詞匯】
古文化街 the ancient culture street 模仿 imitate 商業(yè)步行街 commercial pedestrian street 天津市的發(fā)祥地 the cradle of tianjin 天后宮 tianhou temple 媽祖廟 mazu temple 古玩 antique 手工藝制品 handicraft 民俗用品 folk product 楊柳青年畫 yangliuqing new year painting 泥人張彩塑 niren zhang’s colour-clay figurine 劉氏磚刻liu carving 風味小吃 snack 茶湯 chatang soup 鍋巴菜 guobacai 耳朵眼炸糕 earhole fried cake 【精彩譯文】opened on new year’ day in 1986, the ancient culture street in tianjin city is 687 meters long, with its architecture imitating the folk style of the qing d on the west bank of haihe river in nankai district, it is a commercial pedestrian street which is worth rmore, this street is known as the cradle of tianjin, and is the first cultural, religious and business centre of the its centre is the famous tianhou(heavenly queen)temple, more popularly known as es, ancient books, traditional handicrafts and folk products are sold onally, the traditional folk-art yangliuqing new year paintings, niren zhang’s colour-clay figurines, wei kites and liu carvings all have their shops are also local snacks such as chatang soup, guobacai, earhole fried cake, etc.(19)
天津熱帶植物觀光園,坐落在中國晚香玉之鄉(xiāng),華北地區(qū)最大的花卉集散地曹莊花卉市場旁。由中北鎮(zhèn)政府投資2.6億元建成,占地面積500畝,建筑面積40 000平方米。其集觀賞、娛樂、休閑、購物、科普教育于一體,堪稱亞洲地區(qū)最大室內(nèi)植物園,可與英國“伊甸園”相媲美,是天津壯觀的新景區(qū),被人們稱為北方的“西雙版納”?!痉g詞匯】
天津熱帶植物觀光園 tianjin tropical botanical touring garden 中國晚香玉之鄉(xiāng) the tuberose village of china 集散地 distributing center 投資 investment 集…于一體 integrate...into...觀賞 sightseeing 娛樂 recreation 休閑 relaxing 科普 science popularizing 伊甸園 eden 壯觀的 spectacular 【精彩譯文】tianjin tropical botanical touring garden, situated at“the tuberose village of china”, locates beside caozhuang flower market, which is the largest flower distributing center in the north of total investment of the garden is 260 million garden unfolds over 500 mu and the architectural area is 40 000 square integrates sightseeing, recreation, relaxing, shopping, science garden is by far the largest greenhouse in asia, which can be compared to the eden in is a recently spectacular scenic spot in regard it as “xishuangbanna” of china north.(20)
三峽,是萬里長江一段風景壯麗的大峽谷,為中國十大風景名勝之一。它西起四川省奉節(jié)縣的白帝城,向東延伸至湖北省宜昌市的南津關,由瞿塘峽、巫峽、西陵峽組成,全長192公里。長江三峽,無限風光。瞿塘峽的雄偉,巫峽的秀麗,西陵峽的險峻,還有三段峽谷的大寧河、香溪、神農(nóng)溪的古樸,并伴隨著許多美麗的神話和動人的傳說,令人心馳神往?!痉g詞匯】 三峽 the yangtze river’s three gorges 壯麗 splendid 延伸 extend 白帝城 white king town 由…組成 consist of 瞿塘峽 qutang gorge 巫峽 wu gorge 西陵峽 xiling gorge 險峻 perilousness 古樸 primitive simplicity 神話 fairy tale 動人的 moving 【精彩譯文】the yangtze river’s three gorges is a great valley with the most splendid landscape on the yangtze(changjiang)river and also one of the ten most famous scenic sites of extends from white king town in fengjie county, sichuan province, to nanjin pass in yichang, hubei province, and consists of qutang gorge, wu gorge and xiling gorge, with a full length of 192 yangtze river’s three gorges presents a scene of boundless varieties with the magnificence of qutang gorge, the elegance of wu gorge, the perilousness of xiling gorge as well as the primitive simplicity of daning, xiang and shennong what’s more, each scene is related to a wonderful fairy tale or a moving legend which attract people.(21)
絲綢之路是歷史上連接中國和地中海的一條重要貿(mào)易路線。因為這條路上的絲綢貿(mào)易占多數(shù),故而在1877年被德國的一位杰出的地理學家命名為“絲綢之路”。同時,絲綢之路也是其他許多商品進行交易的主干線,也是傳播技術的一條主要通道。通過絲綢之路傳入中國的事物中意義最為重大的當屬佛教。中國的養(yǎng)蠶技術、生鐵鍛造技術和灌溉技術曾通過絲綢之路傳播到中亞、南亞和歐洲。【翻譯詞匯】
絲綢之路 the silk route 地中海 the mediterranean 杰出的 eminent 地理學家 geographer 交易 exchange 主干線 artery 養(yǎng)蠶 silkworm breeding 生鐵鍛造 iron smelting 灌溉 irrigation 【精彩譯文】the silk route is an important international trade route between china and the mediterranean in silk accounted for a large proportion of trade along this route, in 1877, it was named the silk route by an eminent german the meantime, this route served as an artery of exchange for many other products, and more importantly, their of the most significant objects introduced to china via the silk route is e techniques of silkworm breeding, iron smelting and irrigation spread to central and southern asia and to europe.(22)
在大家庭里,老一輩人的意見受到尊重,小一輩人得到全家的呵護。中國憲法規(guī)定贍養(yǎng)父母是成年子女義不容辭的責任。在城市里,不和家里老人一起住的年輕夫婦給老人提供生活費并幫助他們干家務活兒。在農(nóng)村,盡管大家庭解體了,許多結了婚的兒子和他的家人還和父母住在同一個院子里。對他們來說,分家不過是分灶而已。結了婚的兒子往往把房子蓋在父母家附近,這樣父母和子女互相幫助、探望都和過去一樣方便?!痉g詞匯】
大家庭 extended family 憲法 constitution 規(guī)定 stipulate 義不容辭的責任 duty-bound 生活費 living allowance 家務活 chore 解體 dissolve 分家 breaking up the extended family 分灶 cook their meals separately 【精彩譯文】in extended families, the older members’ opinions are respected, and the youngest members are loved and taken good care of by ’s constitution stipulates that grown-up children are duty-bound to support their the cities, couples who do not live with their aged parents offer them living allowances and help them with the the countryside, though quite a number of extended families have dissolved, many married sons and their families continue to live in the same courtyard with their them, breaking up the extended family means only cooking their meals often they have their houses built near their parents’ home, making it convenient for parents and children to help and visit each other as before.(23)
中國有一句俗語叫做“不孝有三,無后為大”。但現(xiàn)在,很多時尚的年輕夫婦選擇不生育孩子的生活方式,組建了丁克家庭。很多夫妻擔心無法給孩子提供優(yōu)越的生活條件,選擇成為丁克家庭。現(xiàn)在,孩子的教育費用比過去高很多。在大城市,送孩子上好一點的幼兒園要花費巨資,重點中小學的學費更高。還有一些夫妻成為丁克家庭是迫不得已。當他們做好準備生育孩子時,已經(jīng)錯過了最佳生育年齡?!痉g詞匯】
不孝有三,無后為大。there are three forms of unfilial conduct, of which the worst is to have no descendants.時尚的 fashionable 生活方式 lifestyle 丁克家庭 dink family 擔心 fearful 優(yōu)越的 favourable 重點中小學 the key primary or secondary school 迫不得已 be obliged to do sth.做好準備 make preparations for 【精彩譯文】a popular saying has it that “there are three forms of unfilial conduct, of which the worst is to have no descendants.”but now, it is quite fashionable for many young couples to choose a lifestyle without kids and organize the dink couples who choose dink family are fearful that they cannot provide favourable living conditions for ys, the cost of educating a child is much higher than that of the a big city, to send a child to a better kindergarten takes a large amount of money and the key primary or secondary schools are even more couples who have chosen dink family are obliged to do they make preparations for having a baby, it is a pity that they have missed the most fertile years.(24)
空巢家庭是近年來出現(xiàn)的一種新型的家庭結構。子女們沒有和雙親住在一個地方,所以他們不能照料父母。并且他們中很多不斷搬來搬去,一些甚至住到國外,這就更難以照料到雙親了。居住于這種家庭的老人被稱為空巢老人。隨著老齡化人口的迅速增長,中國面臨著如何照顧空巢老人的挑戰(zhàn)。國家出臺了一項關于允許老年人因子女忽視對其贍養(yǎng)而控告子女的新法規(guī),督促子女盡到照顧老人的義務?!痉g詞匯】 空巢 empty nest 出現(xiàn) emerge 不斷 constantly 國外 overseas 居住 reside 空巢老人 empty nester 挑戰(zhàn) challenge 老年人 senior 忽視 neglect 控告 take...to court 盡到…義務 fulfill the obligations to do sth.【精彩譯文】empty nest is a new kind of family structure that has emerged in recent en do not stay in the same place so they cannot look after their ’s mone, many move around constantly, and some are even overseas, which is making it even harder to look after the aged who reside in this kind of family are called empty the rapid expansion of the aging population, china faces challenges in looking after empty china, in order to make the children fulfill the obligations to look after their parents, a new law allows seniors to take their children to court for neglect.(25)
如今在中國“啃老族”的現(xiàn)象受到了人們廣泛的關注?!翱欣献濉敝改切]上學、沒參加工作,也沒參加考試培訓的年輕人,他們在家待業(yè)靠父母養(yǎng)活。“啃老族”形成的原因主要有兩方面。一是自1999年大學擴招開始,越來越多的大學畢業(yè)生涌入就業(yè)市場,但一部分畢業(yè)生并未準備充分,因此失業(yè)在家。另一方面,有些年輕人是家里的獨生子女,從小嬌生慣養(yǎng),因此他們雖然長大成人,但心理上卻依然依賴父母?!痉g詞匯】 啃老族 neet 參加 engage in 大學擴招 the expansion of university enrollment 涌入 pour into 就業(yè)市場 job-hunting market 嬌生慣養(yǎng) spoil 心理上 psychologically 依賴 be dependent on 【精彩譯文】now in china the problem of “neet” has been brought into public refers to the group of young people who do not currently receive education, engage in employment or training and they just stay at home, relying on their parents to support are mainly two reasons for this one thing, since the expansion of university enrollment in 1999, an increasing number of college graduates have poured into job-hunting r, some of them are not fully prepared and thus become another, some young people are the only children of their family and badly a result, they are psychologically dependent on their parents even when they are grown-ups.(26)
如今,許多大學畢業(yè)生紛紛報考公務員職位。為什么大學畢業(yè)生們?nèi)绱绥娗楣珓諉T這個飯碗?我們不能否認有部分應試者的確是抱著服務人民、服務祖國的夢想來報考的。但是我們也注意到另外一個現(xiàn)象,有的熱門職位,如海關官員,有上千應試者爭報,也有很多收入低的職位無人問津。這種現(xiàn)象告訴我們不少人報考公務員只是出于自身利益考慮。我們的政府所需要的是受過良好教育的年輕人自愿為國效力,而不是只顧自我的利益?!痉g詞匯】 報考 apply for 公務員 civil servant 否認 deny 應試者 candidate 服務人民、服務祖國 serve their people and motherland熱門職位 coveted position 海關官員 customs officer 收入低的 low-paid 受過良好教育的 well-educated 【精彩譯文】nowadays, many graduates apply for the jobs of civil makes the position of civil servant so popular among college graduates? we cannot deny that a certain amount of candidates want to serve their people and we also note the phenomenon that when thousands of candidates are competing for the coveted position like the post of customs officer, there are also neglected low-paid phenomenon tells us that some students choose to work for the government with an eye on government needs well-educated young men to serve the country voluntarily instead of caring about their own interest only.(27)
從2008年開始,法定假日模式發(fā)生了變化:過去為期7天的五一勞動節(jié)已縮短為3天,設立了一些新的、為期三天的假期,諸如清明節(jié)、端午節(jié)和中秋節(jié)等。這種變化已經(jīng)成為一個全國性的熱門話題。對這一變化,大家見仁見智。有些人認為這十分有益。首先,它可以恢復和鞏固中國傳統(tǒng)。清明節(jié)可以提醒人們緬懷祖先以及那些為了國家解放英勇犧牲的先烈,端午節(jié)可以使人們更好地了解民族主義,中秋節(jié)可以讓人分享家庭團聚的幸福。其次,短假期的設立有助于緩解交通壓力?!痉g詞匯】
五一勞動節(jié) labor’s day 設立 set up 熱門話題 hot topic 十分有益 be of great benefit 恢復 restore 鞏固 consolidate 為…犧牲 sacrifice oneself for 民族主義 nationalism 家庭團聚 family-gathering 緩解 relieve 【精彩譯文】from 2008, the national public holiday pattern has changed: the previous seven-day labor’s day has been shortened into a three-day holiday, with some new three-day holidays set up, such as the qingming festival, dragon boat festival, and mid-autumn this change has become a hot topic around the hold different opinions about this argue that it is of great y, it can restore and consolidate chinese traditions, for the qingming festival can remind people of their ancestors and those who sacrifice themselves for the liberation of the country;the dragon boat festival can make people better understand nationalism;and the mid-autumn day can make people share the happiness of ly, it’s helpful to relieve pressure on transportation with the shorter holidays adopted.(28)
經(jīng)歷了幾千年緩慢的各代人都幾乎覺察不到的發(fā)展之后,城市正在突然迅速地向四面八方擴展開來?,F(xiàn)在中國城市人口每年以7%的速度在增長,而在大城市里則達到每年增長10%的速度。僅舉一個可以看得見的城市加速擴展的例子,上海目前每小時要增加十棟樓房和一百平方米的馬路,且這個速度近幾年并不會減慢。隨著農(nóng)村面積的逐步縮小,絕大多數(shù)人口正在向市區(qū)遷移,我們正在向一個城市化的社會發(fā)展。【翻譯詞匯】
向四面八方 in every direction 擴展 reach out 速度 rate/race 看得見的 visible 樓房 dwelling 減慢 slacken 縮小 shrink 城市化的 urbanized 【精彩譯文】after thousands of slow growth that was hardly noticed by any generation, the cities are suddenly reaching out in every population in china increases by 7 percent a year, but in big cities the rate may be as high as 10 percent a give only one most visible example, shanghai today grows by 10 dwellings and 100 square metres of road every hour, and there is no reason to believe that this pace will slacken in necent are now heading towards an urbanized society as the vast majority of rural people move into the city with the rural areas gradually shrinking.(29)
海龜,意為“海歸”,常被用于稱贊那些將國外先進技術引進中國的留學生們。過去,海龜們曾在當?shù)鼐蜆I(yè)市場中獲得可觀收入。然而,好時光一去不復返。如今,海龜們不再獲得普遍好評,他們與當?shù)貏趧恿Φ墓べY差距正在減少,有些甚至難以找到工作。有人說他們現(xiàn)在應該被稱為海待(海帶)。他們的重要性為何會下降?一些研究表明,海龜們平均需要花更多時間才能找到高級職位。另一個原因,則是因為中國國內(nèi)市場騰飛,電子商務等產(chǎn)業(yè)逐步發(fā)展,而海龜們由于待在國外和這些產(chǎn)業(yè)脫軌?!痉g詞匯】 海龜 sea turtle 稱贊
applaud 先進的 advanced 獲得可觀收入 reap handsome premium 海帶 seaweed 下降 decline平均 on average 高級的 senior 國內(nèi)的 demestic 騰飛 take off 電子商務 e-commerce 逐步發(fā)展 evolve 【精彩譯文】the “sea turtle”, or “hai gui”(meaning returning students after studying abnoad), was long applauded in china for bringing back advanced the past such people reaped handsome premiums in the local job market, but it is no longer ys, sea turtles are not universally praised, the wage differential is shrinking and some are even unable to find people say they should now be called “hai dai”, or is their importance declining? some studies show that sea turtles on average must now wait longer to find senior r is that, as china’s domestic market has taken off, industries such as e-commerce have evolved in ways unfamiliar to the poeple who spent years abroad.(30)
一項新的研究表明,由于燒煤引發(fā)的嚴重空氣污染將縮短中國北方居民的壽命。研究人員估計,因為呼吸的空氣更污濁,20世紀90年代居于北方的5億居民要比南方的居民平均少活5年。幾十年來,國家政策只允許給寒冷的北方地區(qū)提供免費的煤燃料供暖,現(xiàn)在已經(jīng)廢除了這項政策。研究人員發(fā)現(xiàn),在南北兩個地區(qū),空氣中顆粒物污染和人們的預期壽命都存在顯著差異。研究人員稱,研究結果可以用來推斷在世界范圍內(nèi)這種污染對壽命的影響?!痉g詞匯】 燒煤
coal burning 縮短 shorten 估計 estimate 供暖 heating 廢除 abolish 顆粒物
particle 預期壽命 life expectancy 推斷 deduce 【精彩譯文】a new study suggests heavy air pollution from coal burning will shorten people’s lives in northern chers estimate that the half billion people in the north in 1990s will live an average of 5 years less than their southern counterparts because they breathed dirtier decades, the government policy provided free coal for heating in the colder north, but now this policy has been chers found significant differences in both particle pollution of the air and life expectancy in the two researchers said the results could be used to deduce the impacts of such pollution on life spans worldwide.(31)
人們總說:年輕人喜愛追求新潮,而如今有這樣一群大學生,他們熱衷于傳統(tǒng)文化,扮演著傳統(tǒng)文化宣傳者的角色。主修動畫專業(yè)、25歲的馬來西亞籍留學生陳哲倫一手創(chuàng)辦了“扯鈴社”(“空竹”又稱“扯鈴”),目的是恢復這項中國傳統(tǒng)游戲的人氣。22歲的大四年級學生王峰就讀于青島大學科技大學,主修會計專業(yè),他選擇另辟蹊徑。他認為,要想在同齡人中推廣傳統(tǒng)文化,關鍵在于要將當下的流行元素融入其中。王峰說:“自從我們增加了像五子棋和三國殺這樣的棋類游戲之后,更多人前來加入了社團?!?【翻譯詞匯】
熱衷于 be dead keen on 文化宣傳者 cultural promoter 主修 major in 動畫 animation 扯鈴(空竹)diabolo 大四年級學生 senior 會計 accounting 同齡人 peer 將…融入… integrate...into...五子棋 five-in-a-row 三國殺 three kingdoms kill(sanguosha)【精彩譯文】people always say that the young’s tastes run toward what's r, there are those who are dead keen on traditional culture and play the role of cultural zhelun, 25, a malaysian-chinese majoring in animation, founded the diabolo club, which aims to restore the popularity of this traditional chinese feng, 22, a senior majoring in accounting at qingdao university of science & technology takes a different sees the key to promoting traditional culture among his peers is to integrate trendy and modern elements into it.“since we added other board games like five-in-a-row and three kingdoms kill(sanguosha), more members have joined,” says wang feng.(32)
世界上房價最貴的十座城市有7個在中國:北京、上海、深圳、香港、天津、廣州和重慶。紐約一間中等價格的公寓是一個普通家庭一年收入的6.2倍多,而在北京的中心城區(qū)一次性付款買下一套房子要花費一個中國家庭近25年的收入。抑制房價的政策沒有奏效,這是一個令政府焦慮的消息。房價是引發(fā)民眾不滿的主要原因之一,但危險并不僅僅是民眾騷亂的威脅;另外,快速上漲的房價讓人們感覺財富減少,從而不愿去消費,導致降低了gdp指標。【翻譯詞匯】 中等價格 mid-range 普通的 ondciany 一次性付款買下 buy ht 抑制 curb 不滿 resentment 騷亂 unrest 快速上漲的 soaring 不愿 be less inclined to 指標 index 【精彩譯文】seven out of 10 of the world’s ten most expensive housing markets—beijing, shanghai, shenzhen, hong kong, tianjin, guangzhou and chongqing—are now in mid—range price an ondinany of an apartment in new york is 6.2 times more than what a typical family earns in a comparison, it will take nearly a quarter-century of earnings to buy a house in beijing’s capital es to curb housing inflation don’t work, which is worrying news for the g prices are a major source of public risk isn’t just the threat of popular unrest, though: it’s that soaring property prices make people feel less wealthy and less inclined to consume and it will lead to lower gdp index.(33)
近年來中國經(jīng)濟增長很快,而污染和排放問題也同樣驚人。中國已是全球最大的二氧化碳排放國,盡管其經(jīng)濟規(guī)模僅為美國的一半左右。導致這一問題的最大污染源是煤炭。中國煤炭消耗量約占全球的五分之二,并以每年約10%的速度增長。針對這一問題,中國政府正開始發(fā)起低碳行動,這將推動其未來的增長、發(fā)展和能源安全目標。政府還制定了雄心勃勃的可再生能源利用目標:希望在2020年前,約20%的電力需求由風能和太陽能來滿足?!痉g詞匯】 排放 emission 二氧化碳 carbon dioxide 經(jīng)濟規(guī)模 economic scale 針對 tackle 低碳行動 low-carbon action 能源安全 energy security 雄心勃勃的 ambitious 可再生能源 renewable energy 太陽能 solar power 【精彩譯文】in recent years china’s economy grows very r, its pollution and emission problems are also is already the biggest country of carbon dioxide despite the fact that its economic scale is only about a half of the is the chief source of pollution that leads to the consumes about two-fifths of the world’s coal at a growth rate of about 10 percent a order to tackle the problem, chinese government starts a low-carbon action which will foster its future growth, development and energy security government has also set an ambitious goal for using renewable energy, hoping that by 2020 about 20 percent of electricity needs will be met by wind and solar power.(34)“春聯(lián)”也被稱為“對聯(lián)”,在中國是一種特殊的文學形式。春聯(lián)由貼在門口兩側兩組對立的句子組成。在門上面的橫批通常是一個吉祥的短語。貼在門右側的句子被稱作對聯(lián)的上聯(lián),左側的為下聯(lián)。除夕那天,每家都會在門上貼上紅紙寫的春聯(lián),傳遞出節(jié)日喜慶和熱鬧的氣氛。在過去,中國人通常用毛筆自己寫春聯(lián)或者請別人寫春聯(lián),而現(xiàn)在人們普遍在市場上買印刷好的春聯(lián)?!痉g詞匯】
春聯(lián) the spring couplet 對聯(lián) couplet 由…組成 be composed of 對立的句子 antithetical sentences 橫批 horizontal scroll bearing an inscription 吉祥的 auspicious 上聯(lián) the first line of the couplet 下聯(lián) the second line of the couplet 家 household 熱鬧的 bustling 【精彩譯文】“the spring couplet”, also called “couplet”, is a special form of literature in spring couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the the gate is a horizontal scroll bearing an inscription, usually an auspicious sentence pasting on the right side of the door is called the first line of the couplet, and the left one is the second line of the the eve of the spring festival, every household will paste on doors a spring couplet written on red paper to give a happy and bustling atmosphere of the the past, the chinese usually wrote their own spring couplet with a brush or asked others to do it for them, while nowadays it is common for people to buy the printed spring couplet in the market.(35)
在中國,小孩的滿月酒和抓周儀式獨具特色。小孩出生滿一個月的那天,孩子的家人一般要招呼親朋好友,邀請他們一起來參加儀式以慶祝這一特別時刻。小孩滿周歲的那天有抓周的儀式。按照中國的傳統(tǒng),父母及他人不給予任何引導或暗示,任孩子隨意挑選,看孩子抓喜歡的物件,并以此為依據(jù)來預測孩子潛在的志趣和將來從事的職業(yè)以及前途?!痉g詞匯】
滿月酒 one-month-old feast 抓周 one-year-old catch 獨具特色 be of unique characteristics 儀式 ceremony 特別的時刻 occasion 引導 instruction 暗示 clue 物件 article 預測 make predictions 潛在的 potential 【精彩譯文】in china, one-month-old feast and one-year-old catch of a baby are of unique chinese the day when a baby is one month old, the family of the baby will invite their friends and relatives to a ceremony to celebrate the the day when a baby is one year old, there is a one-year-old ing to traditional chinese custom, nobody will give any instruction or clue to the baby so that it is left free to choose by ng the baby catch the articles it likes, the family can then make predictions about its potential interest, future career and development.(36)
中西方飲食習慣存在極大的差異。不同于西方那種每人一盤食物的飲食習慣,在中國,菜肴是被放在桌上讓大家共同分享的。如果你去中國人家里做客,主人會用精心制作的一大桌子菜來款待你。中國人對于自己的烹飪文化感到非常自豪,而且會盡全力去展示自己的熱情好客。而且有時候,中國主人會用他們的筷子把食物夾到你的碗里或盤子中。這是禮貌的體現(xiàn)?!痉g詞匯】
飲食習慣 eating habit 不同于 unlike 精心制作的 elaborate 款待 entertain 烹飪文化 culture of cuisine 熱情好客 hospitality 主人 host 筷子 chopsticks 【精彩譯文】there are great differences between chinese and western eating the west, where everyone has their own plate of food, in china the dishes are placed on the table and everybody shares you visit a chinese home, the host will entertain you with a lot of elaborate e are very proud of their culture of cuisine and will do their best to show their sometimes the chinese hosts use their chopsticks to put food in your bowl or is a sign of politeness.(37)
孔子是一位思想家、政治家和教育家,儒學思想的創(chuàng)始人。兩千多年來,享受著儒學帶來的空前和平與繁榮的局面,并因此實現(xiàn)了高度的文化統(tǒng)一和延續(xù)。中國思想史上20世紀最偉大的權威之一馮友蘭,把孔子在中國歷史上的影響比作西方的蘇格拉底。數(shù)百年來,中國的友鄰,包括韓國、越南等也選定孔子作為自己的文化先師,儒學也為世界文明的發(fā)展產(chǎn)生了深遠的影響?!痉g詞匯】 孔子 confucius 儒學思想 confucianism 帶來 bring about 空前 considerable 因此 hence 高度的 incomparable degree of 延續(xù) continuity 權威 authority 將…比作 compare...with 蘇格拉底 socrates 選定 adopt 產(chǎn)生深遠影響 have a great influence on 【精彩譯文】confucius is a thinker, political figure, educator, and founder of more than 2 000 years, china enjoyed considerable peace and prosperity brought about by , china achieved an incomparable degree of cultural unity and youlan, one of the greatest 20th century authorities on the history of chinese thought, compares confucius’ influence in chinese history to that of socrates in the centuries, china’s neighbors, such as korea and vietnam, have adopted confucius as their cultural ianism has also a great influence on the world civilization.(38)
景德鎮(zhèn),中國瓷都,是世界瓷器藝術花園的耀眼明珠。它是江南一個有影響力的城鎮(zhèn)。它瓷器制造的歷史已經(jīng)有1 700多年,已經(jīng)形成了豐富的瓷器文化傳統(tǒng)。稀有的瓷器文物、一流的瓷器工藝、瓷樂器的優(yōu)雅表演,以及優(yōu)美的田園風光組成了景德鎮(zhèn)特別的旅游文化,而且讓景德鎮(zhèn)成為中國唯一一個以瓷器文化為特色的旅游城市?!痉g詞匯】 景德鎮(zhèn) jingdezhen 瓷都 ceramic metropolis 耀眼明珠 brilliant pearl 有影響力的powerful 瓷器制造 porcelain making 稀有的 rare 文物 relics 一流的 superb 工藝 craftsmanship 樂器 musical instrument 優(yōu)雅(的)graceful 田園風光 rural scenery 組成 make up 特別的 peculiar 旅游文化 tourist culture 以…為特色 feature 【精彩譯文】jingdezhen known as the ceramic metropolis of china is a brilliant pearl in the world’s art garden of is a powerful town on the south of the yangtze has a porcelain making history of over 1 700 years, which has formed its rich cultural tradition of ceramic relics, superb ceramic craftsmanship, graceful performance of ceramic musical instruments and beautiful rural scenery make up the peculiar tourist culture of jingdezhen and hence make jingdezhen the only chinese tourist city featuring ceramic culture.(39)
趙州橋坐落在洨河上,距離趙縣南部約2.5公里。這座橋是在公元605年至公元616年建造的。趙州橋是由中國著名的匠師李春設計的,是用石頭建造的,長50.82米,寬10米,還有一個不可思議的弧形橋洞,高7.23米,跨度為37.35米。橋上的石頭欄桿和柱子上雕刻著美麗的龍鳳圖案。這座橋是一座空腹式的圓弧形石拱橋,兩邊有兩個小拱,這是中國最早的拱橋之一,在中國橋梁建筑史上占有重要的地位,讓游客和工程師們都很感興趣。【翻譯詞匯】
趙州橋 zhaozhou bridge 洨河 jiao river 建造 construct 匠師
mason 不可思議的 unusual 弧形橋洞 arch 跨度 span 欄桿 railing 柱子 column 龍鳳 dragon and phoenix 空腹式的 open-spandrel 占有 occupy 【精彩譯文】zhaozhou bridge was built on the jiao river about 2.5 kilometers away from the south of zhaoxian bridge was constructed in ad 605-616.
英語四六級剖析材料篇三
1.2500年來,儒家思想(confucianism)對中國的發(fā)展起著很大的作用??鬃樱╟onfucius)是一位哲學家、政治家和教育家,他非常重視家庭、教育與社會和諧??鬃拥牡茏觽儯╠isciples)繼承了他的思想并使之代代流傳??鬃邮侨鍖W的創(chuàng)始人。儒家思想所倡導的治國方案、道德理想和文化觀至今深深影響著中華民族。(128 words)for over 2500 years, confucianism has a significant impact on the development of a philosopher, statesman and educator,confucius attached great importance to family, education and harmony of ius’s disciples inherited his thinking and passed it on by was the founder of basic code of confucian ethics has served as the ruling policy, the moral ideal, and the cultural guideline,which has greatly influenced china in a variety of ways.2.中國書法所使用的筆、墨、紙、硯通常被稱為“文房四寶”,是文人書房中必備的四件寶貝。中國古代文人基本上都能書、會畫,因此他們離不開筆、墨、紙、硯這四寶。隨著社會的發(fā)展,文人們現(xiàn)在很少使用墨水和硯臺了。但是筆、墨、紙、硯的變遷可以被看作是中國文化發(fā)展的一個縮影(epitome),其中蘊含著獨特的民族性格和審美價值。(150 words)the stationery of chinese calligraphy basically consists of the writing brush, the ink stick, the paper and the ink slab, which are usually called “the four treasures in the study”.these four items are the essential instruments in the study of a typical chinese scholar in ancient times, who is supposed to be adept at both calligraphy and the social development, ink stick and ink slab are seldom in r, the four treasures can be regarded as an epitome of the progress of the chinese culture which embodies the chinese aesthetics and unique national characters.3.新修訂的老年人權益保障法強制要求子女經(jīng)常看望老人,子女不僅要贍養(yǎng)老人,還要關心他們的精神需求。這對中國的一批創(chuàng)業(yè)者來說是個好消息,他們可以專門提供代看望老人的服務。淘寶網(wǎng)上至少有17個賣家在北京、上海、湖南和浙江推出代老人跑腿和排隊的服務。他們的店鋪提供聊天、慶祝生日、甚至表演等服務。(142 words)china's newly revised elder-care law regulates children’s frequent visit to their new law requires adults to offer their parents mental and financial comes as good news for a handful of entrepreneurs who specialize in outsourcing visits to the it has spurred at least 17 online vendors on t-mall to offer services such as running errands and standing in line for the senior in beijing, shanghai, hunan, and offer such services as chatting, celebrating birthdays and even performances.4.推動中國在10多年前成為“世界工廠”的是農(nóng)民工。他們?yōu)槭澜绺鞯厣a(chǎn)消費品,而他們的工資比18世紀英國工業(yè)革命開始時英國工人的工資還要低。如今,人數(shù)約達2.2億的農(nóng)民工正在成為一個有實力的消費者群體。這一根本轉變勢必推動中國的下一場重大經(jīng)濟演變。(118 words)
china’s transformation into the “workshop of the world” just over a decade ago was powered by rural migrant manufactured products for shopping malls worldwide but earned less than their counterparts at the start of the uk’s industrial revolution in the 18th ys, an estimated 220 million of migrant workers are becoming potent reversal set is to drive the next significant economic evolution in china.5.英語被認為是國際通用語言,在生活和工作中扮演著重要角色。中國學生學習英語的意愿一直很強。然而,如何學好英語一直以來都是中國學生的困擾。大部分學生都認為為了應試而學習英語的過程非常痛苦。很多學生考試能力強,卻無法和外國人用英文交流。所以,尋找一個有效的英語學習方法就變成了十分必要又迫在眉睫的事情了。(149 words)english is considered as an international language and plays an important role in our work and chinese students have strong motivation to learn r, how to master english remains a puzzling problem for chinese majority of learners regard studying english for examinations very a few students perform well in exams, but can’t communicate with foreigners , seeking the effective ways of learning english is extremely urgent and necessary.6.一直以來,通識教育成為國際高等教育關注的焦點。發(fā)達國家在這一領域已經(jīng)積累了很多經(jīng)驗,近幾年來,一些中國大學積極進行通識教育的實踐。盡管人們普遍認同大學本科需要實施通識教育,但人們對通識教育及相關知識的理解不盡相同,且不十分清晰。通識教育的基本功能是幫助學生獲得為人處事的正確態(tài)度與能力。(143 words)
general education has been the focus of attention in the international higher education for a long ed countries have accumulated a lot of experiences in this field, and some universities in china have actively undertaken experiments in recent gh it is commonly agreed that universities need to implement general education in the undergraduate study, people’s understanding of general education and related concepts are not only different but also essential function of general education is to help students to cultivate the right attitude and ability to be a person and to do things.7.房屋裝飾是春節(jié)慶?;顒又凶钪匾牧曀字?。人們在門上貼春聯(lián)(couplets),抒發(fā)良好的祝愿。春聯(lián)通常是成對張貼,因為雙數(shù)在中國文化中是好運氣和吉祥(auspiciousness)的象征。在中國北方,人們習慣于在窗戶上貼剪紙。并在大門上貼上大大的紅色漢字“福”字,一個紅色“?!弊忠馕吨眠\和財富。(124 words)
house decoration is one of the most important customs in the spring festival post couplets on doors to express good year couplets are usually posted in pairs as even numbers are associated with good luck and auspiciousness in chinese in north china are used to posting paper-cut on their paste on the door large red chinese character “fu”, which means good luck and fortune.8.春節(jié)慶祝活動(chinese new year celebration)是一年中最重要的慶?;顒印V袊藨c祝春節(jié)的方式可能略微不同但其愿望幾乎是相同的:他們希望其家人和朋友來年健康和幸運。春節(jié)慶祝活動包括吃年夜飯、放鞭炮、給孩子壓歲錢、聽春節(jié)鐘聲和致春節(jié)問候,通常持續(xù)到正月十五元宵節(jié)。(119 words)
chinese new year celebration is the most important celebration of the e people may celebrate the chinese new year in slightly different ways but their wishes are almost the same:they wish their family members and friends to be healthy and lucky during next atory activities include chinese new feast, firecrackers, giving lucky money to children, the new year bell ringing and chinese new year celebration usually lasts for 15 days until the lantern festival.9.幾世紀以來,到過中國的游客一直描述著中國迷人的山水風景及令人驚嘆的珍禽異獸。中國文明是世界上最古老的文明之一。中國是50多個民族生活的家園,其人口龐大,總數(shù)超過十億。各具特色的傳統(tǒng)生活方式與周圍的自然生態(tài)息息相關。因此,我們要愛護自然,與環(huán)境和諧共處,實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展。(132 words)
for centuries, travelers to china have told tales of magical landscapes and stunning e civilization is one of the world’s is home for more than 50 distinct ethnic groups, with the largest population, over a billion.a wide range of traditional lifestyles are often in close partnership with uently, we have to protect nature, living in harmony with it and achieving the sustainable development.10.中國常常被稱為世界工廠。在經(jīng)歷了一系列寵物食品、速凍水餃以及兒童玩具安全事故后,中國正在努力說服全球對其產(chǎn)品持懷疑態(tài)度的人們,并向他們展示中國已成功提高其產(chǎn)品的安全水平。美國及歐盟是中國最大的貿(mào)易伙伴,對于中國商品的這一擔憂已對中美以及中歐貿(mào)易關系造成巨大影響。中國政府一再表示經(jīng)過不懈地打擊整治,產(chǎn)品的檢驗標準已經(jīng)越來越嚴格了。中國公司渴望加強國際協(xié)作,立志為國外消費者提供優(yōu)質(zhì)商品。(193 words-cet 6)
china, often called the world’s factory, is struggling to convince a skeptical global audience that it has won a battle to improve safety standards after recent scandals involving everything from pet food and dumplings to children’s issue has proven a huge irritant in ties between china and the united states and european union, the country’s largest trade chinese government insists it is getting tough after endless promises to crack e companies aspire to strengthen cooperation with other countries to provide quality goods for foreign consumers.11.中秋節(jié)是中國人的傳統(tǒng)節(jié)日之一,每年農(nóng)歷8月15日慶祝。傳說月亮在這一天最大最圓。每到這一天,親人們都會歡聚一堂吃月餅并慶祝豐收。圓圓的月餅中通常包有香甜的餡,餡的中央還會加上一個咸鴨蛋黃來代表月亮。而月亮正是中秋節(jié)慶祝的主題。中秋夜也是浪漫約會的好時刻,新朋舊友也借此歡聚一堂。中秋節(jié)對于中華民族有著特殊意義。(152 words)
the moon festival or mid-autumn festival is one of the traditional chinese holidays, celebrated on the 15th day of the 8th lunar e legends say that the moon is at its brightest and roundest on this es get together to eat moon cakes and celebrate the good harvest on this round cakes traditionally have a sweet filling, with salted duck yolk sometimes found in the center to represent the the moon is what this celebration is all night is also made for romantic s, old or new, enjoy a happy moon festival has a special meaning for our chinese people.12.端午節(jié)與春節(jié)和中秋節(jié)并列為中國三大節(jié)日。這三個節(jié)日中,它可能是最古老的一個,可以追溯到公元前227年的戰(zhàn)國時代(warring states period)。這個節(jié)日是為了紀念楚國的大夫屈原,他因為對朝廷的貪污腐敗感到絕望而投河自盡。鎮(zhèn)上的人紛紛沖上船去救他,卻沒有成功。后來大家把米撒到水里,希望把饑餓的魚群從他的軀體邊引開。(139 words)the dragon boat festival is one of three major chinese holidays, along with the spring and moon the three, it is possibly the oldest, dating back to the warring states period in 227 festival commemorates qu yuan, a minister in the service of the chu despair about corruption at court, qu threw himself into a people jumped into their boats and tried in vain to save , hoping to distract hungry fish from his body, people scattered rice on the water.
英語四六級剖析材料篇四
英語四六級:段落翻譯
1、獅舞(lion dance)是中國最廣為流傳的民間舞蹈之一。獅為百獸之首,在中國傳統(tǒng)中,獅子被視為是能帶來好運的吉祥物(mascot)。古人將獅子視作是勇敢和力量的化身,能驅趕邪惡、保護人類。據(jù)記載,獅舞已擁有了2,000多年的歷史。在唐代(the tang dynasty),獅舞就已經(jīng)被引入了皇室。因此,舞獅成為元宵節(jié)(the lantern festival)和其他節(jié)日的習俗,人們以此來祈禱好運、平安和幸福。
2、中國將進一步發(fā)展經(jīng)濟、擴大開放,這對海外企業(yè)(enterprises)意味著更多的商機。改革開放以來,中國企業(yè)與海外企業(yè)一直積極開展經(jīng)濟技術合作,并取得了巨大成就。海外企業(yè)不僅幫助了中國企業(yè)的成長,而且也在合作中獲得了收益。中國政府將繼續(xù)提供有利的政策和條件,推動中國企業(yè)與國外企業(yè)進一步開展合作。
3、假日經(jīng)濟的現(xiàn)象表明:中國消費者的消費觀正在發(fā)生巨大變化。根據(jù)統(tǒng)計數(shù)據(jù),中國消費者的消費需求正在從基本生活必需品轉向對休閑、舒適和個人發(fā)展的需求。同時,中國人的消費觀在蓬勃發(fā)展的假日經(jīng)濟中正變得成熟。因此產(chǎn)品結構應做相應調(diào)整,來適應社會的發(fā)展。另一方面,服務質(zhì)量要改善,以滿足人們提高生活質(zhì)量的要求。
4、端午節(jié),又叫龍舟節(jié),是為了紀念愛國詩人屈原。屈原是一位忠誠和受人敬仰的大臣(minister),他給國家?guī)砹撕推胶头睒s。但最后因為受到誹謗(vilify)而最終投河自盡。人們撐船到他自盡的地方,拋下粽子,希望魚兒吃粽子,不要吃屈原的身軀。幾千年來,端午節(jié)的特色在于吃粽子(glutinous dumplings)和賽龍舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。5、2013年6月20日在中國各地,劇估計60萬兒童和他們的老師觀看了有宇航員(astronaut)王亞平在距離地球300公里的上空所講授的科學課。王亞平與兩個同事乘坐天宮一號實驗艙(theophany-1 laboratory module)執(zhí)行為期兩周的任務。她在課上進行了一系列太空的物理演示。在有些演示中還對比了在地球上重力(one-gravity)環(huán)境下同樣的實驗。這堂物理課不僅讓孩子們享受了一堂知識與樂趣兼具的物理課,也顯示了我國通信科技的前進。
6、朝氣蓬勃,充滿活力,豐富多彩的上海是現(xiàn)代中國的縮影。雖然上海的文化遺跡不能與北京媲美,但是上海迷人的城市風貌,風格各異的萬國建筑為這座城市注入了無限的魅力。今日之上海,已經(jīng)成為享譽中外的國際大都市。漫步在這座日新月異的現(xiàn)代大都市里,你會發(fā)現(xiàn)許多精彩的歷史亮點,隱現(xiàn)在眾多摩天大樓背后的是上海發(fā)展變化的軌跡。它們記述了上海自十九世紀末開埠以來,尤其是新中國成立以后,是如何迅猛發(fā)展的。
7、近代以來,亞洲經(jīng)歷了曲折和艱難的發(fā)展歷程。亞洲人們?yōu)楦淖冏约旱拿\,始終以不屈的意志和艱辛的奮斗開辟前進道路。今天,人們所看到的亞洲發(fā)展成就,是勤勞智慧的亞洲人民不屈不撓、鍥而不舍奮斗的結果。亞洲人民深知,世界上沒有放之四海而皆準的發(fā)展模式,也沒有一成不變的發(fā)展道路,亞洲人民勇于變革創(chuàng)新,不斷開拓進取,探索和開辟適應時代潮流,符合自身實際的發(fā)展道路,為經(jīng)濟社會發(fā)展打開了廣闊前景。
8、吸煙之危害,可謂大矣,其嚴重性是不能低估的。吸煙污染空氣,損害健康,使肺癌發(fā)病率大大增加。為了使各國人民關注煙草的盛行及預防吸煙導致的疾病和死亡,世界衛(wèi)生組織已將每年的5月31日定為“世界無煙日”。癮君子們說,一天飯不吃可以,一個時辰不抽煙就難捱了,不能戒。只要真正意識到吸煙有百害而無一利,于人于己都是一種禍害,就有可能下決心擺脫煙草的誘惑。戒煙貴在堅持,堅持下去就是收獲。
9、越來越多受英文教育的海外華人父母,已經(jīng)認識到孩子在掌握不可或缺的英文的同時,也通曉中文的重要性。中國的崛起,讓他們充分認識到孩子掌握雙語的好處——既能增加他們的就業(yè)機會,也能讓他們接觸和熟悉東西方兩種不同的文化。這些人對中文的態(tài)度幾乎沒有完全改變。曾幾何時,他們還非常驕傲地宣稱自己只懂英文?,F(xiàn)在,他們已開始積極支持孩子學習中文和中國文化,而且還不時走訪中國,欣賞壯觀的自然風光,認識豐富的文化遺產(chǎn)。
10、我贊同許多東亞學者的觀點,東方文明可以醫(yī)治盛行于西方世界的一些頑疾。西方世界個人自由主義泛濫導致了極端個人主義、性關系混亂以及過度暴力行為,對此我們不能視而不見。// 相反,東方社會的自我約束力,集體責任感以及溫厚儒雅的傳統(tǒng)倒可以消除西方社會的許多惡疾。// 在這個信息時代,世界已縮小成一個地球村。這個地球村里,不再有什么涇渭分明的東方世界和西方世界,我們是生活在同一個社區(qū)里的鄰里。// 因此,我們彼此之間無須沖突。我們之間的關系應該是一種友好合作,平等互補的關系。我們應該相互理解,相互學習,和睦共處。
11、國際貿(mào)易的基本原則是平等互利,各國追求各自的利益是正常的,出現(xiàn)一些摩擦和糾紛也是不可避免的。關鍵要以冷靜而明智的態(tài)度正確對待和處理摩擦和糾紛。// 就中美貿(mào)易而言,互利共贏的經(jīng)貿(mào)關系給兩國人民帶來了實實在在的經(jīng)濟利益。今天,美國在華投資設立的企業(yè)已超過4 萬家,投資額達450 億美元。// 美國500 強企業(yè)有400 多家進入中國,大多數(shù)企業(yè)獲利豐厚。與此同時,在美國市場上,許多中國商品受到美國消費者的青睞。中國在美國投資設立的企業(yè)已超過1000 家。// 我們可以預見,中美貿(mào)易摩擦將隨著經(jīng)貿(mào)關系的深化而凸顯,但是中美經(jīng)貿(mào)合作的總體發(fā)展是不可逆轉的。主要有兩個原因,其一:中美貿(mào)易具有很大互補性。其二:中國產(chǎn)品具有明顯的勞動力成本優(yōu)勢。//
12、中國國際出版集團是中國最大的、最權威的外語出版發(fā)行單位,其前身是中央人民政府新聞出版署國際新聞局。// 我集團堅持“讓中國走向世界,讓世界了解中國”的出版原則,全心致力于中國外語教育與研究事業(yè)的發(fā)展,全心致力于中外文化交流事業(yè)的拓展。// 為了加強對出版人才隊伍的建設,為了滿足日益增長的特殊出版業(yè)務的需要,我集團每年都要選派一些青年員工到國內(nèi)外知名高等學府和研究機構進修,// 根據(jù)我們的發(fā)展戰(zhàn)略,我們會將前進的步伐邁出國界走向世界,瞄準海外讀者群,這一戰(zhàn)略已取得了良好的開局。//
13、改革開放30 年來,隨著中國逐漸崛起成為政治經(jīng)濟強國,海外人士學習漢語的現(xiàn)象與日俱增,海外孔子學院也成了人們學習中國語言和中國文化的首選之地。// 通過學習漢語,他們對這個和自己文化大相徑庭的古老文明產(chǎn)生了濃厚的興趣,而且有機會了解中國的哲學、藝術、醫(yī)學、飲食文化,親身體驗這個文明古國的風采。// 作為第二文化,中國文化也豐富了他們的生活和世界觀。可以說,這個潮流方興未艾。越來越多的學習漢語的美國人除了對中國菜肴贊不絕口之外,也在嘗試針灸,草藥和武術。//他們也看功夫電影,學習東方時裝潮流和手工藝,不知不覺的在日常生活中談及中國的點心,人參、銀杏,烏龍茶等。目前在美國最熱門的中國文化是道家學說和有著神秘色彩的風水學。
14、上海菜系是中國最年輕的地方菜系,通常被成為“本幫菜”,有著400多年的歷史。同中國其他菜系一樣,“本幫菜”具有“色,香,味”三大要素。//上海菜的特點是注重調(diào)料的使用,食物的質(zhì)地和菜的原汁原味。其中最著名的有特色點心“南翔小籠”和特色菜“松鼠鮭魚”。//“南翔小籠”是豬肉餡,個小味美,皮薄汁醇?!八墒篚q魚”色澤黃亮,形如松鼠,外皮脆而內(nèi)肉嫩,湯汁酸甜適口。//在品嘗過“松鼠鮭魚”之后,我們常常驚訝于“松鼠”的形狀,覺得在三大評價標準上在添加“形”這個標準才更合適。//
15、美國人強調(diào)效率、競爭和獨創(chuàng)性,而中國人則將嚴謹規(guī)劃放在首位,鼓勵團隊成員之間的密切合作和無私奉獻。//在美國學校,討論享有至高無上的地位,討論是課堂教學的主旋律;而中國教師喜歡講課,喜歡考試,編寫千篇一律的標準教案,培養(yǎng)整齊劃一的高材生。//美國人的政治觀,經(jīng)濟觀以及社會觀的核心是個人道德自治觀。中國傳統(tǒng)的思想體系是以儒家學說為基礎的,這種思想強調(diào)整體和諧。//現(xiàn)在,中美聯(lián)系比以往更加緊密,中國人學英語,玩保齡球,吃肯德基,美國人學漢語,練功夫,吃北京烤鴨,《泰坦尼克》駛進中國,《牡丹亭》也在百老匯上演。//
16、武術在我國源遠流長,是中華民族傳統(tǒng)文化的瑰寶。我們知道,一個民族的優(yōu)秀文化遺產(chǎn),不僅僅屬于一個民族,它會逐漸傳播到世界而成為人類的共同財富。// 為了更好的推廣武術運動,使其與奧運項目接軌,中國武協(xié)和國際武聯(lián)做了大量的艱苦卓絕的工作?,F(xiàn)在武術運動已被列為一種具有與保齡球運動和國際標準舞同等地位的奧運表演項目。//武術的蓬勃發(fā)展,除得益于其項目本身的吸引力之外,早期移居海外的一代武術大師功不可沒。//老一代武術家在海外播種下了武術的種子,使武術這門既可以自衛(wèi)又可以健身的運動很快就在新的土地上扎下了根。今天高超的武術大師已遍布世界各地,武術愛好者也與日俱增。//
17、香港中文大學,簡稱“中大”,成立于1963年。中大是一所研究型綜合大學,以“結合傳統(tǒng)與現(xiàn)代,融匯中國與西方”為創(chuàng)校使命。//40多年來,中大一直致力于弘揚中華傳統(tǒng)文化,堅持雙語教育,并推行獨特的書院制度,在香港教育界卓然而立。中大校園占地 134 公頃,是世界上最美麗的校園之一。//中大的師生來自世界各地。有教職員工 5200多人,近萬名本科生、約2000多名研究生,其中約2500多人來自45個不同的國家和地區(qū)。//中大實行靈活的學分制,不僅有助于培養(yǎng)有專有博的人才,而且還賦予學生更大的學習自主權。中大的多元教育有助于充分發(fā)揮每一個學生的潛能。//
18、過去10年,海平面升高和森林看法的速度都是前所未有的;生態(tài)惡化、物種滅絕、臭氧層被破壞、溫室效應、酸雨等一系列環(huán)境問題已經(jīng)嚴重影響到人類的生存環(huán)境。// 環(huán)境惡化造成的問題之一就是缺水。目前全世界 40%以上的人口,即 20 多億人,面臨缺水問題。據(jù)預測,未來 25 年全球人口將有 60 億增長到 80 億,環(huán)境保護面臨更大的壓力。// 中國作為一個發(fā)展中國家,面臨著發(fā)展經(jīng)濟和保護環(huán)境的雙重任務。從國情出發(fā),中國在全面推進現(xiàn)代化的過程中,將環(huán)境保護視為一項基本國策。// 眾所周知,對生態(tài)環(huán)境和生物多樣性的保護是環(huán)保工作的重點。我國野生動植物物種豐富,僅脊椎動物就有 6000 多種左右,高等植物 3 萬多種。//
19、為了切實保護兒童權益,中國的立法、司法、政府各有關部門以及社會團體都建立了相應的機制,以監(jiān)督、實施和促進保護兒童事業(yè)的健康發(fā)展。// 中國政府動員社會采取多種方式關心和幫助殘疾兒童的成長,大力弘揚殘疾兒童自強不息的精神,倡導團結、友愛、互助的道德風尚。// 中華民族素有“攜幼”,“愛幼”的傳統(tǒng)美德,中國古語“有無有以及人之幼”了流傳至今。// 我們要在全社會倡導樹立“愛護兒童、教育兒童、為兒童做表率、為兒童辦實事”的公民意識,并努力為兒童事業(yè)的發(fā)展創(chuàng)造良好的社會條件。// 20、泰山的每個季節(jié)都有獨特的魅力。春天,綠茵茵的山坡上,爭奇斗妍的花朵到處可見。夏天泰山的雷暴雨堪稱奇觀。秋天,楓樹葉漫山遍野,蔚藍色的河水川流不息。冬天,雪蓋群峰松披霜,景觀素雅悲壯,別有一番情趣。喜逢艷陽日,極目遠眺,重巒疊嶂,盡收眼簾。//但遇天陰時,環(huán)顧四周,蒼茫大地,盡入云海。泰山的日出與日落,聞名遐爾。壯觀的自然風景以及不可計數(shù)的歷史名勝,激發(fā)了古代文人墨客,為之舞文弄墨,創(chuàng)作了無數(shù)經(jīng)典 佳作。泰山歷來是畫家騷客所鐘情的聚集地。//
21、中國是舞龍舞獅的起源地。自問世以來,舞龍、舞獅運動一直受到各個民族人民的喜愛,代代相傳,長久不衰,并因此形成了燦爛的舞龍舞獅文化。長期以來,很多青年朋友都以為龍舞、獅舞就是春節(jié)、廟會、慶典時的喜慶表演,殊不知它歷經(jīng)了幾千年的傳承流變,積淀了深厚的歷史文化,是祖先留給我們的極其寶貴的文化遺產(chǎn)。核心詞提示:
舞龍:the dragon 舞獅:lion dance 春節(jié):festivalgoer 廟會:festivalgoer fairs
22、旗袍,是中國女性的傳統(tǒng)服裝,源于中國滿族女性的傳統(tǒng)服裝。因為滿族人被稱為“旗人”,所以滿族人的長袍被稱為“旗袍”。到了20世紀20年代,受西方服飾的影響,經(jīng)過改進之后的旗袍逐漸在廣大婦女中流行起來。在中國,很多女性都喜歡穿旗袍。結婚的時候,新娘不僅要訂做一件中式旗袍作為結婚禮服,還要穿著漂亮的旗袍照一套婚紗照,作為永久的紀念。對于中國的女明星們而言,旗袍也成為她們參加各種重要活動的首選禮服。核心詞提示: 旗袍:cheongsam 滿族:manchu 旗人:banner
lion dance is one of the most widespread folk dances in lion is the king of chinese tradition, the lion is regarded as a mascot, which can bring good t people regarded the lion as a symbol of braveness and strength, which could drive away evil and protect dance has a recorded history of more than 2,000 the tang dynasty, the lion dance was already introduced into the royal family of the ore, performing the lion dance at the lantern festival and other festive occasions became a custom where people could pray for good luck, safety and will develop its economy further and open itself wider to the outside world,which offers more business opportunities to overseas china’s reform and opening up, chinese enterprises have been cooperating with overseas enterprises in terms of economy and technology, and have scored great as enterprises have not only helped chinese enterprises with heir growth, but also benefited from the e government will continue to offer favorable policies and conditions to promote the further cooperation between chinese and overseas phenomenon of holiday economy showboat chinese people’s consumption concept is undertaking great ing to statistics, the demands of chinese consumers are shifting from thebae necessities of life to leisure, comfort and personal ore, the structure of products should be adjusted accordingly to adapt socialist the other hand, services should be improved to salespeople’s demand for an improved quality of duane festival, also called the dragon boat festival, is to commemorate the patriotic poet qu yuan was loyall and highly esteemed minister, who brought peace and prosperity to estate but ended up drowning himself in a river as a result of being got to the spot by boat and cast glutinous dumplings into the water,hoping that the fishes ate the dumplings instead of qu yuan’s thousands of years, the festival has been marked by glutinous dumplings and dragon boat races, especially in the southern provinces where there are many rivers and june 20, 2013, an estimated 600 thousand school children and their teachers across china watched a science lesson taught from 300km above the earth by astronaut wang is aboard the algonquian-1 laboratory module with two crewmates, for a two-week lessons were a series of physics demonstrations in the some demonstrations,she compared with the same experiment under the one-gravity environment on lesson has not only offered children a physics lesson with knowledge and interest, but also shows the advance in communication technology of ai is a dynamic, perse and stimulating city-the very epitome of modern shanghai cannot rival beijing in cultural heritage, its varied architectural styles and cosmopolitan feel give it a charm of its 's shanghai has become a world-famous international metropolis.a walk through this booming city reveals many glimpses of its colorful among st the skyscrapers are remains of the original keep on showing how shanghai has been developing fast and enormously since its opening as a commercial port in the late 19th century, especially after the founding of new modern times, asia experienced twists and turns in its change their destiny, the people of asia have been forging ahead in an indomitable spirit and with hard 's development achievements today are the result of the persistent efforts of industrious and talented asian people of asia are fully aware that there is no ready model or unchanging path of development that is universally never shy away from reform and d, they are committed to exploring and finding development paths that are in line with the trend of the times and their own situations, and have opened up bright prospects for economic and social g does great harm to human and its gravity should not be g pollutes air, damages health, and increases the incidence of lung arouse the awareness about prevalency of tobacco in all the countries and to prevent smoking-induced diseases and deaths, the who(world health organization)has defined may 31stin every year as world no-tobacco tobacco addicts say that smoking compossible to quit because they could do without meals in a day but would feel tortured without tobacco in two r, when one realizes that shamokin harmful in many ways but beneficial in no way and that it is a curse soothers as well as to he himself, he will be determined to resist the temptable quit smoking requires persistence and so long as one persists,he’ll be increasing number of english-educated parents overseas have come to the realization that while english learning is indispensable to their children, it is essential that their kidsgrove a good command of ’arise has fully awakened their awareness of the fact that their kids can benefit from their bilingual ability which can not only enhance their anticompetitive the job market, but also facilitate their exposure to and familiarity witherbee two different cultures between the east and the have hardly changed their attitudes towards one time they proudly declared that they knew english , they have begun to give full support to their kids learning chinese and its culture, and they also make occasional visits to china,where they can enjoy its magnificent natural landscape and get to know its agricultural heritage.10.i share the same view with many east asian scholars that the oriental civilization can heal some of the prevailing ,stubborn western should not turn a blind eye to the fact inpidualist freedom has gone overboard in the west, resulting in extreme inpidualism, sexual promiscuity and excessive use of violence.// by contrast,self-discipline, corporate responsibility and the pacific tradition of east acarian offset many western vices.// at this age of information, the world has kashrus a global village in which there will be no clear-cut worlds of the east and duewest any more, but a world of one community with neighboring families.// therefore,we do not necessarily have to come into clash with each relationists one of friendly cooperation, equality and mutual complementarity and therefore,we should understand and learn from each other, and live in harmony.// ty and mutual benefit is fundamentalism principle of international ore, it is normal countrified will seek to protect their own interests, which may lead to trade constriction key lies in how to cope with these issues correctly in a coupland wise manner.// as for china-us trade, mutually beneficial and win-win trade economic ties have delivered tangible economic benefits to the two , with over 40,000 u.s.-invested enterprises, the total investment in china stands at $45 billion.// of the top 500 u.s companies, more than 400 have antibusiness in china, and most of them are making handsome the same time, many chinese commodities have become favored choices of american ile, the number of chinese-invested enterprises in the united sates has surpassed 1,000.// we predict that trade disputes between china and the united state swill become more acute along with the further development in bilateral trade and economic overall development in bilateral trade and economic cooperation, however, are two factors contribute to this y, the ic and trade relations enjoy complementarities in ly, chicanas an outstanding labor cost advantage.// china international publishing group euthenist largest and the most authoritative foreign language publishing and distribution establishment, its predecessor being the international press bureau of the central people's government press and publication administration.//adhering to the publishing philosophy of “assisting china's march to the workaround facilitating world's understanding of china”, the group commits itself entirely to promoting foreign language education and research in china and advancing cultural exchanges between china and foreign countries.// in order to build hupa strong team of publishing staff, as well as to meet the growing need of more technicalizing business, the group makes it a rule that young staff be selected andes to noted universities and research institutions, both domestic and overseas,for further studies.// as is clearly spelled out in our new development strategy,we will go beyond our national boundaries and wedge ourselves into the circulation market, aiming at the international initial effort shave been very rewarding.// china is rising as a political and economic world power, thanks to its three-decade reform and opening up, morea more people in overseas countries start to learn chinese and turn to confucian institute in their own countries as their first choice learning chinese language and chinese culture.// during the learning process, the learners concurrently develop their interest in this ancient land, whose civilianization so vastly different from the learners have opportunities to learn about chinese philosophy, art, architecture, medicine and catering culture and experience first-hand the splendors of this countermobilization.// as the second culture, chinese culture has enriched the life and world outlook of the trend, so to speak, is gathering excrementum is there to from their love for chinese cuisine, more and americanese learners of chinese language are turning to chinese acupuncture ,herbal medicines, martial arts.// they are also interested in kong films,fashions and gly outlandish words such as dim sum, ginseng,yingkow, oolong cha have crept into their everyday latest chinese cultural icons to make its impact there are taoism, and ancient school bethought, and fennish, an ancient art of placement.// ai cuisine , usually called bangkok cuisine, is the youngest among majorette regional cuisines in china,with a history of more than 400 all other chinese regional cuisines,bangkok cuisines takes “color, aroma and taste” as its essential belittlements.//shanghai cuisine emphasizes in particular the expert use of seasonings, the selection of raw materials with quality texture, and original e is famous for a special snack known as nanning steamed meat dumpling a special dish called “squirrel-shaped mandarin fish”.//nanning admeasurement dumplings are small in size, with thin and translucent wrappers, blandinsville with ground pork and rich tasty el-shaped mandarin fish is yellow-colored and squirrel-shaped, with a crispy skin and tender meat, coverdale with a sweet and sour source.//after tasting squirrel-shaped mandarin fish, we are always amazed by the squirrel shape and think that it is appropriate to plus “appearance” as the fourth an people emphasize efficiency,competition and originality while chinese people give priority to careful planning and encourage close cooperation and altruistic dedication among amberlite.//in american schools, discussion is given top priority while chinese teachers like to lecture in class,and a lot of them are obsessed write consistent and standardized teaching plans, and are happy with bringing up identical and standardized talents.//central to american political, economic and social thought is the concept of inpidual moral ional chinese philosophical systems are based on confucianism,which sings high praises for communal harmony.//nowadays, the relation of china and america become closer than e learn english, play bowling, enjoy kfc, while americans learn chinese, exercise kung cu, like peking titanic sailed into china, while the peony pavilion beenahs performed on , or chinese martial art, can be traced back to ancient is a gem of chinese traditional weald know, the fine culture of a nation does’ t belong to the nation alone pandit will be spread to the rest of the world and shared by all humanity.// chinese wushu association and international wushu federation(iwuf)have been working very hard to popularize wushu and make the chinese martial art closer to the olympic was accepted to join bowling and internationalist dance as an olympic demonstration event.// the booming of wushu attributed not only to the attractiveness of the sport but also to emigrant chinese wushu masters over the years.// martial artists of the older degenerationist sown wushu seeds in foreign , which can be used as defenselessness and can keep practitioners fit and strong, choom became popular on speer wushu masters are active all over the world, and amalgamate on the increase with each passing antiuniversity of hong kong, cuhk for short, was founded in is a research-oriented comprehensive university with a mission to combine tradition modernity and bring together china and the west.//for more than40 years, we have been distinguished from other local universities by virtue fourths rich chinese cultural heritage, bilingual education, and our unique college.134-hectare campus is one of the most beautiful campuses in the world.//cuhk’ s faculty and students come broomall corners of the has more than 5200 staff members,approximately10,000 undergraduates, and 2000 postgraduate these students, some2,500 are from 45 countries and regions outside hong kong.//the flexible credit unit system allows a balance between depth with breadth, and a high degree of free choice of students in designing their own culti-coeducation at cuhk helps to bring out the best in every student.// level rose and forest were destroyed satan unprecedented rate during the last decade.a series of environmental such s the deterioration of ecosystem, the extinction of bio-species,damage to the ozone layer, the green-house effect, acid rain, have posed a serious threat to human living conditions.// environmental crisis leads to oneonta the serious problems, namely, water tly, more than 40% of the world’s population, more than 2 billion people, now face water shortage.i tis predicted hat with the global population expected to increase from billingsley to eight billion over the next 25 years, more pressure on environment stress is expected.// as a developing country, china is confronted with the dual task of developing the economy and protecting the ding from its national conditions, china has, in the process of promote overall modernization program, made environmental protection one of dibasicity state policies.// it is known to all that protection of the ecological environment and biopersity is the focal point of environmental ais rich in wildlife are about 6,000 vertebrates alone and 30,000species of higher plants.// effectively protect children’s wrightstown interests, china’s legislation, judicial and government departmentalization as well as non-governmental organizations have set up corresponding to supervise, facilitate and promote the healthy development of the work on protecting children.// the chinese government has done a great deal automobility various circles in society to care for, in various manners , hyperdevelopment of disabled children, to greatly encourage the spirit of unceasing-improvement among physically disadvantaged children and to advocate evaluated social virtues of unity, friendship and mutual aid.// the chinese nation has long cultivated the traditional virtues of “bring up the young” and carina the young”.an old chinese saying that “l(fā)ove our children and love others’children in the same manner” is still very popular.// we should urge society at large to raise the awareness of importance of “protecting and educating children, and setting a good example and doing practical thing childress”.we will spare no efforts to create favorable social conditions for the progress of child development programs.// season here hassidim beauty: bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring,spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue baserunning across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, rowlandson-capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet solemn spectacle of particular a clear day one can see the peaks ringold after another.// when the sky is overcast, the horizon disappears into asea of tai is most famous fo rits spectacular sunrise and landscape and numerous historical gravesite inspired many great classics of ancient writers, scholars and tai has long been featheredge gathering place of artists and poets.//
您可能關注的文檔
- 最新創(chuàng)意素描教案(精選9篇)
- 2023年傷仲永的故事優(yōu)質(zhì)(4篇)
- 最新美術素描教案(實用10篇)
- 2023年艱苦奮斗,強我中華(匯總15篇)
- 自我認知大學生職業(yè)生涯規(guī)劃5篇(精選12篇)
- 2023年英語教學中的文化意識論文(匯總15篇)
- 最新文化骨干培訓(模板16篇)
- 九年級英語論文題目(實用8篇)
- 最新安全生產(chǎn)隱患排查制度上墻(通用18篇)
- 2023年翻唱比賽平臺5篇(優(yōu)質(zhì))
- 探索平面設計師工作總結的重要性(匯總14篇)
- 平面設計師工作總結體會與收獲大全(20篇)
- 平面設計師工作總結的實用指南(熱門18篇)
- 免費個人簡歷電子版模板(優(yōu)秀12篇)
- 個人簡歷電子版免費模板推薦(通用20篇)
- 免費個人簡歷電子版制作教程(模板17篇)
- 學校貧困補助申請書(通用23篇)
- 學校貧困補助申請書的重要性范文(19篇)
- 學校貧困補助申請書的核心要點(專業(yè)16篇)
- 學校貧困補助申請書的申請流程(熱門18篇)
- 法制教育講座心得體會大全(17篇)
- 教育工作者的超市工作總結與計劃(模板18篇)
- 教學秘書的工作總結案例(專業(yè)13篇)
- 教師的超市工作總結與計劃(精選18篇)
- 單位趣味運動會總結(模板21篇)
- 禮品店創(chuàng)業(yè)計劃書的重要性(實用16篇)
- 消防隊月度工作總結報告(熱門18篇)
- 工藝技術員工作總結(專業(yè)18篇)
- 大學學生會秘書處工作總結(模板22篇)
- 醫(yī)院科秘書工作總結(專業(yè)14篇)