![](http://seoweb.715083.com/zuowen/img/top_icon.png)
- 時(shí)間:2022-12-21 13:49:33
- 小編:ZTFB
- 文件格式 DOC
![](https://seoweb.715083.com/zuowen/img/sbssx.png)
![](http://seoweb.715083.com/zuowen/img/about_i1.png)
![](http://seoweb.715083.com/zuowen/img/about_i2.png)
人的記憶力會隨著歲月的流逝而衰退,寫作可以彌補(bǔ)記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,也便于保存一份美好的回憶。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,大家一起來看看吧。
推薦中日語言文化差異特征研究論文(精)一
商務(wù)日語的概念由來已久。近年來,隨著實(shí)踐和研究的深入,對商務(wù)日語的理解和認(rèn)識也在不斷加深。小野寺(2004) 提出: 商務(wù)日語可以劃分“言語”和“非言語”兩個(gè)組成部分。賈麗(2013) 也認(rèn)為: 高水平商務(wù)日語的內(nèi)涵應(yīng)由日語交流能力、商務(wù)專業(yè)知識、日本社會文化和日本企業(yè)文化四個(gè)方面組成。以上研究反映出學(xué)術(shù)界對商務(wù)日語本質(zhì)認(rèn)識的進(jìn)一步深化。即商務(wù)日語不是普通日語的下位分類,而是結(jié)合語言技能、經(jīng)貿(mào)實(shí)務(wù)與文化理解的一種綜合技能。
國際間的商貿(mào)交往,既是產(chǎn)品和技術(shù)的交往,也是人員和文化的交往。商務(wù)日語服務(wù)于中日間的商貿(mào)交往,不僅是專業(yè)的語言技能,更是圍繞國際貿(mào)易的一系列跨文化交際活動。中日兩國同處東亞,有著相對接近的生活習(xí)慣、文化習(xí)俗和思想觀念。但同時(shí)也要看到,中國和日本畢竟是兩個(gè)國家,民族不同,歷史不同,語言差異也非常大。中國人和日本人在協(xié)調(diào)人際關(guān)系、選擇和運(yùn)用語言、樹立企業(yè)文化等方面都存在不容忽視的差異。不了解這些差異,盲目按照中國的方式去處理相關(guān)問題,勢必造成跨文化交際的障礙,給商務(wù)活動增加不利因素,影響商務(wù)日語工作的順利開展。
以下,從跨文化交際的角度,分別論述商務(wù)日語不同于普通日語的表達(dá)特點(diǎn),以及在商務(wù)日語工作中帶來負(fù)面影響的主要文化壁壘。
作為語言手段,商務(wù)日語的主要交際目的是完成以日語為語言載體的商務(wù)實(shí)務(wù)和交流工作。因此,商務(wù)日語的運(yùn)用范圍主要是商務(wù)之間及商家與顧客之間。中國人常說: “和氣生財(cái)”。日本人在商業(yè)上比中國人更加注重人際關(guān)系的和諧。因此,商務(wù)日語的一個(gè)重要任務(wù)就是促進(jìn)和維持良好的人際關(guān)系。與日常生活中使用的普通日語相比,商務(wù)日語具有如下突出特征:
(一) 謙恭有禮
日本民族自古重視禮貌禮節(jié),日語中有大量敬語表達(dá)方式,包括尊他語、自謙語和鄭重語。日本人根據(jù)需要,把這些表達(dá)方式搭配組合,創(chuàng)造出豐富多變的日語敬語。在古代,敬語的使用主要取決于人與人之間身份地位的差異。大臣對皇帝,庶民對貴族,武士對主君,族人對族長等,都要使用敬語。甚至自己對自己也使用敬語,稱為“自敬表現(xiàn)”。
近代,隨著商業(yè)經(jīng)濟(jì)的誕生和快速發(fā)展,原本地位低下的商人逐步上升為日本社會的重要支配力量。與此相對,原先高高在上的貴族、武士卻逐漸失去特權(quán),成為商業(yè)經(jīng)濟(jì)的追隨者。人與人之間身份地位差異的縮小,導(dǎo)致了敬語使用對象、場合和目的的變化。在江戶時(shí)代,商人們對敬語在生意興隆上的作用極為重視,甚至誕生了「敬語上手は商売上手」(“敬語好就是生意好”) 的說法。在現(xiàn)代,日語敬語成為商業(yè)活動的重要潤滑劑,日本商家對貿(mào)易伙伴和顧客的謙恭有禮、敬奉有加已為眾所周知。
不論口頭的商務(wù)交際還是商業(yè)信函寫作都大量涉及內(nèi)外、上下等多種人際關(guān)系。通過巧妙使用敬語保持彬彬有禮的態(tài)度,隨時(shí)維護(hù)良好的伙伴關(guān)系和客戶關(guān)系,成為日本企業(yè)在社會上立足和長期發(fā)展的前提條件。為了凸顯言辭的莊重有禮、畢恭畢敬,商務(wù)日語的用詞必須脫離日常、更加高雅,句式也必須尊卑分明,語氣要求客氣、委婉。因此,商務(wù)日語與日常交際中所使用的日語有著很大的差別。
(二) 外來語優(yōu)先
日語中的詞匯根據(jù)其來源,可以分為和語、漢語、外來語和混種語四大種類。其中,外來語使用片假名書寫,主要是近代后從西方傳入日本并在日語中固定下來的詞匯。外來語從誕生之日起,就伴隨著時(shí)尚、新潮和進(jìn)步的語感。尤其是在全球經(jīng)濟(jì)一體化日益加深的當(dāng)代,商業(yè)宣傳用語的選擇越來越傾向于外來語化。盡管在現(xiàn)代日語的普通文章和日常對話中,依然是和語和漢語占據(jù)主導(dǎo)地位,但在廣告文案、店鋪招牌、商標(biāo)、商品名稱等商務(wù)性場合,外來語明顯更受青睞。如: 咖啡館等餐飲機(jī)構(gòu)提供的「牛乳」(牛奶) 稱為「ミルク」(milk) ,百貨商場等處的「買い物」(購物) 稱為「ショッピング」(shopping) 。在金融機(jī)構(gòu),借錢給個(gè)人的商業(yè)服務(wù)稱為不叫「借金」(借款) ,而叫「ローン」(loan) ?!杆窘淌摇梗ㄓ斡九嘤?xùn)班) 、「映畫館」(電影院) 之類的說法已經(jīng)落伍,取而代之的是「スイミングスクール」(swimming school) 、「シネコン」(大型影院,影城) 等更富有時(shí)代感的命名。
不僅如此,很多商務(wù)活動還涉及專業(yè)的術(shù)語和科學(xué)技術(shù)名稱,而絕大部分這類詞匯本身就是外來語。因此,商務(wù)日語中使用大量外來語,一方面是迅速吸收外來新概念的固有需要,另一方面也是為了營造國際化、高科技、時(shí)尚、流行的品牌形象,以更好地把商品推向世界。為了達(dá)到這樣的目的,日本人也使用創(chuàng)造出來的貌似外來語的詞匯作為商標(biāo),以吸引顧客。日本著名的電器和音響國際品牌「ソニー」(sony) 就是這樣誕生的。
(三) 偏愛受益表達(dá)
商務(wù)日語的另一個(gè)顯著特點(diǎn)是大量運(yùn)用受益表達(dá),通過強(qiáng)調(diào)自己受益來表示對貿(mào)易伙伴和客戶的感激與敬意。例如在日本商店的店內(nèi)廣播中,經(jīng)常能夠聽到以下的句子: “本日はお忙しいところ當(dāng)?shù)辘摔饯筏い郡坤⒄\にありがとうございます”(感謝您今天撥冗光臨本店! ) ,店方首先強(qiáng)調(diào)客人的光臨乃是自己的受益,而后繼以真誠的感謝,這是標(biāo)準(zhǔn)的商務(wù)日語表達(dá)。再如貿(mào)易伙伴之間向?qū)Ψ教岢鲎兏嗀泝?nèi)容的要求后,再次確認(rèn)使用如下說法: “ご注文の內(nèi)容変更について、検討いただけましたでしょうか?”(請問貴方是否已就訂購內(nèi)容變更進(jìn)行了研究?) 。
本來是為對方提供益處的行為,或者本來是按照自己的意愿單方面決定的行為,在商務(wù)日語的交際中卻都要用“させていただく”這種受益的說法。例如: “お帰りの際に皆様に商品のプレンゼントをさせていただきたいと存じます”(您回去時(shí),我們將有商品禮物贈送給您) 、“本日はお休みさせていただきます”(本店今天休息) 等。
即使是在實(shí)力和業(yè)績的宣傳中,日本企業(yè)也不喜歡使用強(qiáng)烈、直白的表達(dá),而是偏愛“させていただく”這種受益表達(dá)形式。仿佛是受到貿(mào)易伙伴的幫助、顧客的許可才獲得了某些成功和發(fā)展。例如: “わが會社はこれまでに多くの新製品を開発させていただきました”(迄今我公司已開發(fā)了多款新產(chǎn)品) 。
(四) 多用道歉式寒暄
日本民族倡導(dǎo)以和為貴,日本企業(yè)更是重視與貿(mào)易伙伴和顧客的良好關(guān)系。在維持商務(wù)交往方面,寒暄語、尤其是道歉語的運(yùn)用是潤滑人際關(guān)系的一個(gè)重要手段。例如: 在日本企業(yè)中,新人走馬上任后最通常的例行公事之一就是對貿(mào)易伙伴的寒暄拜訪,稱為“挨拶回り”。
在寒暄語的具體內(nèi)容方面,也不同于中國人用親熱感拉近距離的習(xí)慣,日本人通常用鄭重的態(tài)度和致歉來營造和睦關(guān)系。如: 初次見面時(shí),中國人會說“你好你好! 幸會幸會! ”,日本人則說“始めまして”(初次見面) ; 再次見到日本客戶時(shí),中國人會說“老朋友老朋友! ”,日本人則說“ご無沙汰しております”(久疏問候) ??腿诉M(jìn)入試衣間試衣,店員幫忙拉上布簾時(shí)說“失禮します”(恕我失禮) 。日本商店擬定臨時(shí)歇業(yè)通知,往往用“毎度有難うございます。誠に勝手ながら、下記の日程で臨時(shí)休業(yè)させて頂きます”(感謝您的光臨。我店定于以下日期臨時(shí)閉店,請您原諒) 之類的說法。此處的“誠に勝手ながら”,意思是“恕本店擅自決定”,它顯示出店方真誠的歉意,因而是絕對不能缺少的一句。
圍繞商務(wù)的跨文化交際還面臨另一個(gè)風(fēng)險(xiǎn),就是不同國家之間企業(yè)文化的差異。商務(wù)日語作為包含“言語”和“非言語”兩個(gè)組成部分的綜合能力,其實(shí)踐者除了必須具備地道的日語交流能力、掌握相關(guān)商務(wù)專業(yè)知識外,還必須能夠應(yīng)對中日企業(yè)文化差異的挑戰(zhàn)。日本企業(yè)文化源自日本社會文化與企業(yè)傳統(tǒng)的融合。較之中國看重個(gè)人能力、強(qiáng)調(diào)個(gè)體發(fā)展的企業(yè)文化,日本的企業(yè)文化具有迥然不同的特點(diǎn)。
(一) 重視團(tuán)隊(duì)合作與溝通
中國企業(yè)重視結(jié)果勝于過程。一旦某項(xiàng)工作交給某人,通常被認(rèn)為是給予其展示個(gè)人能力的大好機(jī)會。因此,中國人往往不會就工作的計(jì)劃和細(xì)節(jié)頻繁請示、匯報(bào)領(lǐng)導(dǎo),而是等工作有了好的結(jié)果才向上級匯報(bào),否則他可能被認(rèn)為是缺乏工作能力和自信心。同時(shí),中國人更重視個(gè)人職業(yè)發(fā)展勝于團(tuán)隊(duì)合作,因此,企業(yè)員工的跳槽率比較高,對企業(yè)的忠誠度也較低。
與此相比,日本企業(yè)非常重視團(tuán)隊(duì)合作和下情上達(dá)。一項(xiàng)工作展開之后,下級必須經(jīng)常向上級匯報(bào)進(jìn)展情況,在很多工作計(jì)劃和細(xì)節(jié)上聽取上級的意見。這在日本企業(yè)稱為“報(bào)告·連絡(luò)·相談”,簡稱“報(bào)·連·相”。
“報(bào)·連·相”是日本企業(yè)最重視的溝通方式和工作手段,可以保證上級對下屬工作情況的嚴(yán)格掌握。這與日本企業(yè)中,上級必須為下屬所犯錯(cuò)誤負(fù)責(zé)的領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)格有關(guān),同時(shí),也與團(tuán)隊(duì)決策、團(tuán)隊(duì)工作的企業(yè)文化有關(guān)。類似“報(bào)·連·相”的主動、充分溝通也是日本企業(yè)之間為保障商務(wù)關(guān)系順暢所依賴的必需手段。相關(guān)調(diào)查表明,沒有“報(bào)·連·相”的習(xí)慣是日企管理人員面對中國員工感到的最大文化沖擊。
(二) 守時(shí)觀念嚴(yán)格
在守時(shí)觀念上,中日文化本身就存在較大的差異。中國人傾向于大致時(shí)間。如果是中國人之間交往,比約定時(shí)間遲到個(gè)三五分鐘通常不會招致對方的不滿和交際的失敗。遲到者如果致歉,也往往非常簡單,而對方則會立刻表明自己并不在意———這已經(jīng)成為中國人的交際習(xí)慣。遲到者如果提及遲到的原因(通常是堵車之類的交通問題) ,中國人也習(xí)慣于不去深究,以免破壞和諧和相互信賴的人際關(guān)系。中國人的這種大大咧咧的時(shí)間觀念,在企業(yè)文化中則表現(xiàn)為上班、開會時(shí)從上到下系統(tǒng)性的不守時(shí)和遲到。
與此相比,日本人非常注重信守承諾。一旦約好時(shí)間,一定不會遲到。在商務(wù)場合,是否守時(shí)更是判斷一個(gè)企業(yè)、一個(gè)合作者是否認(rèn)真、是否值得信賴、是否看重與己方承諾的重要根據(jù)。因此,在日本,赴約遲到是商務(wù)場合的大忌。在日本企業(yè)內(nèi)部,上班不遲到,開會不遲到是企業(yè)對員工的基本要求。即使是企業(yè)的領(lǐng)導(dǎo),也不能在開會時(shí)隨意遲到。
商務(wù)日語工作是一項(xiàng)跨文化交際的實(shí)務(wù),必須尊重日本企業(yè)文化,嚴(yán)格守時(shí),才能避免交際的失敗。
(三) 具有獨(dú)特的體察文化
體察在日語中“察し”,是日本人的一項(xiàng)必備交際技能。
日本企業(yè)要求員工: 上級說到三,那么下級應(yīng)該體察到十,否則作為下屬就是不合格和令人失望的。在商務(wù)活動中,日本人也習(xí)慣于從貿(mào)易伙伴提供的少量信息中,努力體察出對方的意圖和要求,自行補(bǔ)全其他沒有明確的信息,并進(jìn)行適當(dāng)?shù)陌才牛瑘?jiān)決避免因不必要的提問而給對方造成不悅。
體察的文化是單一民族在長期發(fā)展的高度共同文化背景之上形成的默契文化。美國、中國這樣地域遼闊、民族眾多的大陸國家缺乏高度共同的文化背景,因此沒有形成體察的習(xí)慣。在中國企業(yè)里,工作方式是直截了當(dāng)?shù)??!吧霞壊徽f,下級不做”不會受到特別的非難。因?yàn)橹袊苏J(rèn)為“做得多,錯(cuò)得多”,一旦揣度錯(cuò)了上級的意圖,更會“費(fèi)力不討好”。這種文化習(xí)慣帶到日本企業(yè)中,往往讓日企管理人員感覺中國員工不夠積極、缺乏體察的能力。因此,要想在商務(wù)日語工作中獲得企業(yè)更多的信任,推動跨文化交際的成功,必須學(xué)習(xí)和努力培養(yǎng)體察的能力,加強(qiáng)與上級的溝通。
在商務(wù)日語工作中,如果對上述中日企業(yè)文化的差異一無所知,盲目按照中國的做法來處理問題,勢必造成兩種文化的沖突與摩擦,影響跨文化交際的順利進(jìn)行。作為切合實(shí)務(wù)的商務(wù)日語教學(xué),必須兼顧日本企業(yè)文化的教育,才能培養(yǎng)具有較強(qiáng)跨文化交際能力、符合企業(yè)需要的日語人才。
目前,國內(nèi)很多高校日語專業(yè)都開辟了商務(wù)日語課程,部分高校還設(shè)立了商務(wù)日語專業(yè),主要學(xué)習(xí)商務(wù)日語翻譯、國際貿(mào)易實(shí)務(wù)、商貿(mào)日語寫作、商務(wù)禮儀等相關(guān)課程。總體上仍然以日語學(xué)習(xí)和商貿(mào)實(shí)務(wù)學(xué)習(xí)為中心,幾乎沒有或很少涉及跨文化交際。
但是,在前面的論述中,我們已經(jīng)指出商務(wù)日語實(shí)際上是一種經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域的跨文化交際,如果僅僅局限于語言知識和商貿(mào)實(shí)務(wù)的學(xué)習(xí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。要培養(yǎng)出真正滿足社會需求、企業(yè)需求的商務(wù)日語人才,必須立足于跨文化交際實(shí)踐,注重培養(yǎng)符合日本文化習(xí)慣的商務(wù)語言運(yùn)用能力,以及守時(shí)、體察、團(tuán)隊(duì)工作等核心企業(yè)精神。只有將這兩方面有機(jī)結(jié)合在一起,才是兼顧了“言語”和“非言語”的商務(wù)日語教育,才能滿足中日跨文化交際的需要,形成實(shí)際的商務(wù)日語工作能力。
如果可能,應(yīng)該在商務(wù)日語相關(guān)課程中加入中日文化對比、日本企業(yè)文化教育以及赴日企研修等實(shí)踐環(huán)節(jié),讓學(xué)生從理論、實(shí)踐兩個(gè)角度積累跨文化交際經(jīng)驗(yàn),為畢業(yè)后能夠順利開展商務(wù)日語工作、促進(jìn)兩國經(jīng)濟(jì)的共同發(fā)展、提高中日跨文化交際的整體水平打下基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]渠培娥. 從言語主體來看「させていただく」的運(yùn)用[j].日語學(xué)習(xí)與研究,2012(6) .
[2]賈麗. 商務(wù)日語學(xué)習(xí)中日企文化理解的重要性[j]. 日語學(xué)習(xí)與研究,2013(1) .
[3]孫蘇平,袁秀杰. 商務(wù)日語口譯的特點(diǎn)與策略[j]. 遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版) ,2010,12(6) .
[4]周林娟,唐千友. 商務(wù)日語的語用特征分析[j]. 日語學(xué)習(xí)與研究,2006(3).
推薦中日語言文化差異特征研究論文(精)二
中日両國の神話についての研究
[要 旨]中國は日本と隣國であり、さまざまな関係が持っている。その中に神話は 似ているところが多くて、それは両國の交流が以前からあったからと思われる。比較研究の角度から見ると、民族の境と國家の境を越えることができって、もっと広い範(fàn)囲に神話文化研究が進(jìn)められる。この論文は実例を列挙して比較するということを通じて,両國の神話の同じところと違ったところを捜し出して研究する。
[キーワード ] 中日両國 神話 比較
[中文摘要]中國和日本作為鄰國,有著各種各樣的關(guān)系。其中兩國的神話相似的地方很多,應(yīng)該是以前互相交流的緣故。從比較研究的角度看來,可以跨越民族與國家的界限,在更加廣闊的范圍里推進(jìn)神話文化的研究。同時(shí),通過列舉實(shí)例進(jìn)行比較,找出兩國神話的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。
[中文關(guān)鍵詞] 中日兩國 神話 比較
はじめに
原始人は自然の中で起こったことにはなんとなく理解できなくて、それは神様の指示であると思った。だから、原始人の生活習(xí)慣、原始信仰、自然に対する態(tài)度などが神話に現(xiàn)すことができる。神話は以前の人類が自然を探して、知識と成果を取るの蕓術(shù)の表現(xiàn)として、非常に魅力がある。中國と日本はアジアの東部の二つ偉い民族をとして、素晴らしい神話をうまれた、それに両國の交流も頻繁で、伝われる神話は人類の文化史の珍寶だと思われる。しかし、両國の神話はまったく同じというわけ ではなく、そして本文は比較法によって、両國の創(chuàng)世神話(特に中國の盤古、女媧と伏羲;日本の「伊耶那岐神」と「伊耶那美神」の創(chuàng)世神話)を比較して、両國神話の共通所と違う所を発見する。1.中日両國についての典型神話を列挙する 1、1中國の神話
中國の神話には主に三人があり,盤古、女媧と伏羲である。盤古は天地を造るために、自分を犠牲したから、皆の印象でとても偉大なイメージである。女媧という獨(dú)身神は、神話で人間の頭と蛇の體からなっている。神話によると、人間は女媧に造られた。伏羲は父系社會に入ったら、創(chuàng)りだした神様である。彼は女媧と一緒に世界を創(chuàng)造した。1、1、1 盤古
盤古は卵の中で生まれて、卵と一緒に成長した。一日中、3.3メートルぐらい高くなった。高くなるにつれて、盤古は自分の體で天と地を分けた。天と地の距離が4500萬メートルぐらいで、盤古の高さも4500萬メートルがあった。盤古は自分の體で天と地を支えているから、とても疲れた。とうとうに、苦労のせいで死んでしまった。盤古が死んだ後、彼の體および各器官がさまざまなものになった。[1]気、つまり彼の息は風(fēng)と雲(yún)に変わり;聲は雷となり;左の眼は太陽に、右の眼は月となった。そして、手足は東南西北の頂點(diǎn)に添えられ、胴體は泰山、衡山、崋山、嵩山、恒山の五つの山に変わり、さらに彼の血液は川となり、筋は道に、肉は田畑に、毛は星星に、皮は草や木に、歯は寶石に、汗は雨に変わった;それから盤古の體にある蟲が人間に変わった。[2] 1、1、2女媧と伏羲
ある民間神話によれば、女媧は宇宙王のお嬢さんであった。罪を犯すので、人間まで派遣された。荒涼としている自然を見ると、非常に悲し い感じがした。彼女は川辺に沿って歩いて、水面に逆さに映っている自分の顔を見ながら、川の泥で泥人を作った。それで、人間が生まれた。女媧も非常に偉大な神様であった。彼女は創(chuàng)世しただけでなく、世界を救った。彼女は五色石を製錬して、天の穴を繕った。それで、人間は正常な自然の中で生活できた。それに、女媧は巨大な亀の足を切り落として、それによって天と地を支えていた。だから、天と地はずっと平穏であった。人間は安心して作業(yè)できた。[3]女媧は母系社會で獨(dú)身神であったが、父系社會になると伏羲の妹さんになっただけでなく、奧さんまでもなった。中國の苗族の古文獻(xiàn)によると、「天は大雨を降らし、人は誰もいなくなってしまって、ただ伏羲と女媧の兄弟二人だけになってしまった。そこで、伏羲は女媧と夫婦となることが欲しいが、女媧は兄弟であるため夫婦になるのを望まない。しかし、伏羲の求めを斷ることもできずに困った。そこで、一案をこうじて、伏羲にこう言った。「もし、あなたが私に追いつくことができたら、夫婦になりましょう?!工饯ΔいそKわると、女媧は大きな木の廻りを走り出し、伏羲はそれを追いかけた。しかし、伏羲はどうしても女媧に追いつくことができなかった。そこで伏羲も妙な考えを出して、廻っていて方向を逆に走り、女媧を前から捕らえた。女媧は伏羲の胸に抱かれた。こうして二人は夫婦として子を産み、子孫を作っていった?!筟4] 1、2 日本の神話 1、2、1 五名「別天神」と七代神様
日本の獨(dú)身で世界を作る神の中で、まず言うべきなのは世界を創(chuàng)造した五名「別天神」である。第1位は天之御中主神(あめのみなかぬし)という、天地が初めてなる時(shí)に高天原で現(xiàn)れた神である。第二位、第三位は高御産巣日神(たかみむすひ)と神産巣日神(かむみむすひ)と呼 んだ。第四位、第五位は美葦芽彥知神と天常立神と呼んだ。この五つの神は全部獨(dú)身で、それに形が見えない神である。
他に、天地を創(chuàng)造したのは七代神様がある。それぞれ第一代は「國常立神」、第二代は「豊雲(yún)野神」、第三代は「宇比地邇神」と「須比智邇神」、第四代は「角神」と「活神」、第五代は「意富闘能地神」と「太闘乃辨神」、第六代は「于母陀流神」と「阿夜訶志古泥神」、第七代は「伊耶那岐神」と「伊耶那美神」である。[5] 1、2、2「伊耶那岐神」と「伊耶那美神」
『日本書紀(jì)』と『古事記』の記録によると、世界はもとは混沌とした卵と同じように、天地の分けることがなかった。それから天地は形成して、天地の中で1葦牙を産んで、そして天御中主神などの3名の産すること賢い神を化生しだした。これらの神はまた素晴らしい神を生んで、大衆(zhòng)の神の中に伊耶那岐神と伊耶那美神があった。伊耶那岐神と伊耶那美神は天御中主神の命令に従って、二人は天の沼矛を手に持ち、高天原と下界をつなぐ「天の浮橋」の上から、どろどろとした海原を見下ろした。そして天の沼矛を降ろしてゆっくりとかき回した。長い矛が抜き出した時(shí)、矛の鋒が垂らすもの泥と塩に沿って垂らして固まって形成した1島、名前は“おのころ島”といわれて、これは日本の國土である。二人はさっそく出來たばかりの「おのころ島」に降りていき、まず最初に「天の御柱」を立てた。天の御柱とは、神霊が昇り降りするために立てたとても太くて高い柱で、大地と宇宙を結(jié)ぶ大切な役目をしている。つぎに「八尋殿」という広い宮殿を建てた。その後、伊耶那岐神は、「おまえの體はどんなふうになっているのか?」と伊耶那美神にお尋ねた。伊耶那美神は、「わたしの體はほとんど完成しているのですが、一か所だけ、なりなりて成り合わないところがあります?!工却黏à?。伊耶那岐神は、「わたしの體にも一か所だけ、なりなりて成り余れるところがある。そこでどうだろう、お前のくぼんだところに、わたしのとびでたところを差し入れて、國を産もうと思うが、いかに?」と言った。伊耶那美神は、「はい。そうしましょう、では、新しい魂を宇宙からいただくために、天の御柱の周りを廻ろう」と言った。そして、まず8つの島が完成する。淡路島、四國、隠岐の島、九州、壱岐の島、対馬、佐渡島、本州。その他海洋の神、山神、川神、木神、草神、日の神、月の神などを産んで、日本に整って、充実させ始めさせる。伊耶那美神が死んだ後、伊耶那岐神は地獄へ伊耶那美神を救いたかった。黃泉國から生還をはたした伊耶那岐神は、左目を洗うと天照大御神、右目を洗うと月讀命、鼻を洗うと速須佐之男命が生まれてきた。[6] 2.中日両國の神話の比較する 2、1 共通なところ 2、1、1 一つ「混沌期」を皮切りに神話が進(jìn)める
両國の創(chuàng)世神話の中で、すべて1つの「混沌期」が存在している。それに中日両國の創(chuàng)世神話の中で、すべて世界を創(chuàng)造する神が現(xiàn)れた。中國の創(chuàng)世神話で主な代表的な神は世界を開拓した盤古と石を精錬して天を繕った女媧である。日本では記録が完備している家系があり、「七代神様」と呼ばされた神である。[7] 2、1、2 一人で生命を創(chuàng)造できる
男神であろうと、女神であろうと、誰でも一人で生命を創(chuàng)造できる。例えば:盤古は體にある蟲が人間に変わった;女媧は泥で人間を作った;伊耶那岐神は體を洗う時(shí)も生命を造ることができた。2、1、3 兄と妹の関係で夫婦の関係になった後、生命を創(chuàng)造する
二人で世界を創(chuàng)造する神話であれば、二つは兄と妹の関係で夫婦の関係になったから、一緒に生命を作った。例えば:伏羲と女媧、伊耶那岐神と伊耶那美神などである。2、2 違うところ2、2、1 獨(dú)身神と偶身神転化する順序
中國の創(chuàng)世神話にはまず獨(dú)身神、それとも偶身神が世界を創(chuàng)造したが、日本の創(chuàng)世神話には世界を創(chuàng)造した神は偶身神から獨(dú)身神に変えてきた。女媧は後期神話で伏羲と夫婦になったのに、このときの女媧はもう獨(dú)身神に屬しない。伊耶那岐神は伊耶那美神が死んだ後で、獨(dú)身神になった。2、2、2 神様の屬性
中國の創(chuàng)世神は人間へ行っても神様である。しかし、日本の創(chuàng)世神は普通な人間になったこともある。日本創(chuàng)世神話に、ただ神を生み出す記録があるが、人類を生み出す記録がない。実際には、ある程度で、日本の創(chuàng)世神話に、神と人は1つにしたので、高天原に住んだら神になり、地面に降臨したら人になったと思われる。[8] 終わりに
中日両國は神話に対する研究がヨーロッパより非常に遅くて、研究がまだそんなに深くない。以上の研究を通じて、中日両國が昔からずっといろいろな交流があったと分かる。さらに、両國が類似な環(huán)境には自分の特色を持っての文化を創(chuàng)造できた、両國の原始人は自分の理解によって當(dāng)時(shí)のさまざまなことを解釈した。そんなに正確品書く手も、當(dāng)時(shí)の人間が獨(dú)立に思考できて、進(jìn)歩になったのを表した。神話というものはそういう理解を反映できる。だから、両國の神話を比較と、研究と、當(dāng)時(shí)に人民の生活や思考の方法を発見できる。比較法を通して、創(chuàng)世神話の三つの共通所と二つの違う所を得た。それぞれは下記の通り:
共通所:
1、一つ「混沌期」を皮切りに神話が進(jìn)める。
2、一人で生命を創(chuàng)造できる。
3、兄と妹の関係で夫婦の関係になった後、生命を創(chuàng)造する。
違う所:
1、獨(dú)身神と偶身神転化する順序。
2、神様の屬性。もう一つは、この研究を利用して、両國の間で神話についての交流が頻繁になることを期待している、または両國がもっと友好になってほしいである。
注
[1] 張愛萍。2005.《中日古代文化源流-以神話比較研究為中心》[m]。浙江大學(xué)出版社:140 [2] 嚴(yán)紹璗。2004.《比較文學(xué)視野中的日本文化-嚴(yán)紹璗海外講演錄》[m]北京出版社:49-50 [3] 張愛萍。2005.《中日古代文化源流-以神話比較研究為中心》[m]。浙江大學(xué)出版社:143-144 [4] 嚴(yán)紹璗。2004.《比較文學(xué)視野中的日本文化-嚴(yán)紹璗海外講演錄》[m]。北京出版社:41-42 [5] 嚴(yán)紹璗,中西進(jìn)。1996.《中日文化交流史大系[6]文學(xué)卷》[m]。浙江人民出版社:16-32 [6] [7] 張愛萍。2005.《中日古代文化源流-以神話比較研究為中心》[m]。浙江大學(xué)出版社:127-132 參考文獻(xiàn) 嚴(yán)紹璗,中西進(jìn)。1996.《中日文化交流史大系[6]文學(xué)卷》[m]。浙江人民出版社
嚴(yán)紹璗。2004.《比較文學(xué)視野中的日本文化-嚴(yán)紹璗海外講演錄》[m]。北京出版社
葉顯恩。2006.《簡明話中國》[m]。廣西出版社
張愛萍。2005.《中日古代文化源流-以神話比較研究為中心》[m]。浙江大學(xué)出版社
日本の五名「別天神」と七代神様、「伊耶那岐神」と「伊耶那美神」 古事記のものがたり:第1話「創(chuàng)世の神々と高天原」
http://#3
誠信 聲明
私が提出する卒業(yè)論文『中日両國の神話についての研究』は、指導(dǎo)教員の指導(dǎo)の下、獨(dú)自に完成させた研究成果である。本論文の中で引用されている、いかなる形で発表された文字や研究成果についても、すべて注釈をつけている。教員ならびに関係者からの本論文に対する意見やアドバイス等に基づき、訂正したことに関しては、「謝辭」において深く謝意を述べさせていただいた。本論文および資料において、不正な箇所があれば、すべての責(zé)任は私が負(fù)うことを承諾する。
論文作者:
日
時(shí):
推薦中日語言文化差異特征研究論文(精)三
各位朋友大家好,我是湖北大學(xué)旅行社的導(dǎo)游員小李,大家可以叫我李導(dǎo)。在這里我對大家光臨武漢市表示熱烈的歡迎,在接下去的時(shí)間里將由我為各位提供導(dǎo)游講解服務(wù),我一定會盡力為大家提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù),使大家在這次旅游活動中感到開心愉快并有所收獲。今天我將和大家一起走進(jìn)湖北省博物館,徜徉于歷史的長河中,看荊楚風(fēng)云,聽古曲清音,與古人對話。
湖北省博物館位于武昌東湖之濱,占地面積9100平方米,是我國十大博物館之一,同時(shí)是湖北省收藏、研究、展覽歷史和革命文物的中心。
首先我向大家簡單介紹下湖北省博物館的歷史,他籌建于1953年,“前身”是建國之初成立的湖北省人民科學(xué)館,1953年3月16日經(jīng)省人民政府批準(zhǔn),在原科學(xué)館的基礎(chǔ)上,成立湖北省博物館(籌備處),并與湖北省文物管理委員會合署辦公;1957年正式成立省博物館。1963年1月正式更名為湖北省博物館。
他擁有著屬于湖北獨(dú)特的文化特色,大家知道我們武漢市楚文化的故鄉(xiāng),所以該館建筑具濃郁楚風(fēng),呈一主兩翼、中軸對稱。館舍由編鐘館、楚文化館、綜合陳列樓組成,這三個(gè)館分別是在99年、05年和07年對外開放的。
省博共收藏文物約70萬件,四大鎮(zhèn)館之寶為:鄖縣人頭骨化石、曾侯乙編鐘、越王勾踐劍、元青花四愛圖梅瓶。可是由于今天時(shí)間的關(guān)系我們就只能重點(diǎn)游覽被稱為“天下第一劍”的越王勾踐劍。好,說話間我們現(xiàn)在來到的展有越王勾踐劍的楚文化館。請大家跟緊我的腳步。
楚文化館作為湖北省博物館展館的一翼,于20xx年12月建成開館。楚,既是國名,又是族名。楚國在公元前223年被秦國滅掉,立國約有八百年。二十世紀(jì)六十年代以來,湖北發(fā)掘了五千余座楚墓,出土的大量文物展現(xiàn)了楚國社會生活的各個(gè)方面。楚文化作為先秦時(shí)期的一個(gè)區(qū)域文化,獨(dú)具一格、自成一體、博大精深,是構(gòu)成先秦華夏文明的重要組成部分。該展覽分為八個(gè)部分,集中地展出湖北地區(qū)出土的楚文物精華,力求全面展示楚文化的輝煌。那么現(xiàn)在呈現(xiàn)在大家面前的就是天下第一劍:越王勾踐劍。該劍于1965年12月出土于湖北望山1號楚墓。劍全長55.6厘米,劍格寬5厘米,劍型挺拔、莊重,制作精良考究,保存完好如新,劍身上面滿飾黑色菱形暗紋,劍格的一面由綠松石鑲嵌,組成美麗的圖案,另一面則鑲嵌著藍(lán)色琉璃,整個(gè)裝飾顯得典雅、華貴??拷鼊Ω裉幱袃尚绣e(cuò)金鳥篆銘文,內(nèi)容為“越王鳩淺自乍用劍”?!傍F淺”就是“勾踐”,這八字銘文準(zhǔn)確無誤地標(biāo)明了劍主人的身份和名字,使我們知道面對的是一件名副其實(shí)的稀世珍寶。越王勾踐劍出土?xí)r插在木質(zhì)劍鞘里,出鞘時(shí)寒光閃閃,耀人眼目,劍刃薄而鋒利,令人贊嘆不已。平時(shí)我們只是在電視里看到閃著寒光的劍,今天大家可以一飽眼福了。
經(jīng)現(xiàn)代儀器分析測定,勾踐劍為青銅鑄造,其主要成分為銅、錫、鉛、鐵、硫等。特別需要指出的是,劍脊的含銅量高,劍因此而具有較強(qiáng)的硬度,劍刃含錫量高,劍因此而更為鋒利。越王勾踐劍是一把采用復(fù)合金屬鑄造工藝制作的青銅劍。復(fù)合金屬鑄造工藝,是我國古代勞動人民在合金冶煉技術(shù)方面的重要創(chuàng)造,其工藝過程大致是先澆鑄含銅量高的劍脊,然后再澆鑄含錫量高的劍刃。大家知道銅的熔點(diǎn)高于錫,按熔點(diǎn)高低依次澆鑄,既不會使先澆鑄部分熔掉,又可將兩部分復(fù)合為一體,使劍剛?cè)嵯酀?jì),既堅(jiān)韌有加又鋒利無比。也許大家在見到越王勾踐劍之前,就已聽說此劍削鐵如泥,這并非夸張之說。雖然我們現(xiàn)在不能用這件國寶去削鐵,但我們在稿紙上測試時(shí),驚奇的發(fā)現(xiàn)提劍輕輕一劃,便有數(shù)十張紙破開,真可謂名不虛傳,不愧為古代工匠巧奪天工的杰作。
越王勾踐劍作為建國以來湖北省出土的一件不可多得的文物珍品,其當(dāng)之無愧的原因,不僅在于劍本身所具有的精美絕倫的工藝價(jià)值,還由于劍主人曾在中國歷史上留下了一段顯赫的經(jīng)歷,那便是勾踐“臥薪嘗膽”的故事。
勾踐是春秋末年越國國君,在位期間,正值個(gè)諸侯兼并戰(zhàn)爭連綿不斷的春秋晚期。地處長江下游的吳、越兩國,多年彼此征伐,互攻不休。越國當(dāng)時(shí)在楚國的幫助下迅速的強(qiáng)大起來。越王勾踐曾經(jīng)戰(zhàn)勝吳軍,吳王闔閭受傷而死。闔閭死后,其子夫差繼位,立志為父報(bào)仇。公元前496年,吳王夫差率精兵攻打越國大獲全勝,使越王勾踐淪為階下囚,被吳王扣押了三年。越王勾踐在忍受了三年的屈辱生活后回到越國,在大臣范蠡、文種的輔佐下,臥薪嘗膽、勵(lì)志圖強(qiáng),用艱苦的生活磨練自己的意志。每天夜里,他睡在柴堆上,意志消沉?xí)r,就嘗一嘗苦膽以激勵(lì)自己,經(jīng)過十年忍辱負(fù)重、十年韜光養(yǎng)晦,終于使越國由弱轉(zhuǎn)強(qiáng)。公元前473年,越王勾踐率精兵滅了吳國,迫使吳王夫差以劍自刎,并進(jìn)而成就了越國霸業(yè)。
他發(fā)奮圖強(qiáng)的精神經(jīng)過兩千多年來許許多多仁人志士的繼承和發(fā)揚(yáng)已經(jīng)匯入了我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化思想的寶庫。
越王勾踐劍,是迄今為止所發(fā)現(xiàn)的越王青銅兵器中唯一一件與勾踐有關(guān)的文物。它的出土曾引起我國文物、考古、歷史界的廣泛關(guān)注。在對越王勾踐劍的深入研究中,出現(xiàn)了有關(guān)越王勾踐劍的兩大難解之謎。
越王勾踐劍的第一個(gè)難解之謎是,地處長江下游的越國國君勾踐的自用劍,為什么沒有留存于越國故地,卻出土于千里之外的楚國貴族墓葬中?相信大家在參觀的過程中就已經(jīng)有所察覺并有此疑問。一部分學(xué)者認(rèn)為,這柄珍貴的青銅劍是在楚國滅亡越國的戰(zhàn)爭中,被楚國國君繳獲作為戰(zhàn)利品而流入楚國貴族之手的。而另一部分學(xué)者則認(rèn)為,江陵望山1號墓的年代在楚滅越之前,因此,勾踐劍不可能是戰(zhàn)利品,而更可能是楚、越聯(lián)姻的禮品。據(jù)史書記載,越王勾踐的女兒確實(shí)是楚昭王的寵姬,勾踐劍也有可能是作為嫁妝入楚的。兩種觀點(diǎn),誰更符合實(shí)際目前尚無定論。
越王勾踐劍的第二個(gè)難解之謎是千年不銹之謎。它埋入地下兩千四百多年為何不生銹?根據(jù)現(xiàn)代科學(xué)測定,劍的表面大部分地方含有不同程度的硫化銅。硫化銅可以防銹。因此,有的專家認(rèn)為,當(dāng)時(shí)人們已掌握了運(yùn)用硫化銅進(jìn)行表面防銹處理的先進(jìn)工藝,這是越王勾踐劍之所以千年不銹的根本原因。但持不同意見的學(xué)者卻認(rèn)為,越王勾踐劍千年不銹的真正原因在于其特殊的密封條件,并且浸泡于酸、緘適度的中性水中。專家們?nèi)收咭娙剩钦咭娭?,孰是孰非?又是一個(gè)難解之謎。
越王勾踐劍以其珍貴的歷史價(jià)值和工藝價(jià)值,無可辯駁地展示出中華民族光輝燦爛的古代文化。1973年,中日邦交正?;?,越王勾踐劍曾作為首批文化使者東渡扶桑,赴日本展出。展出期間引起了日本國內(nèi)巨大的轟動。當(dāng)時(shí)擔(dān)任日本首相的田中角榮先生,對這件中國文物珍品表示了極大的興趣,并給予高度評價(jià)。日本《朝日新聞》社除廣泛宣傳報(bào)道外,還特意要求復(fù)制了一件,陳放于該社陳列室中,作為永久的收藏。我國著名的文學(xué)家,古文字學(xué)家郭沫若老先生在參觀湖北省博物館時(shí)見到這件文物珍品后,感慨萬分,曾賦詩一首:
越王勾踐破吳劍,專賴民工字錯(cuò)金。
銀縷玉衣今又是,千秋不朽匠人心。
兩千四百年前,我們祖先用智慧、血汗創(chuàng)造了令人矚目的古代文明。作為今人的我們,應(yīng)該繼承先人留下的這份珍貴遺產(chǎn),再創(chuàng)造出新世紀(jì)的現(xiàn)代文化,向世人證明中國無愧于“物華天寶,人杰地靈”的美譽(yù)。
好了,朋友們,湖北省博物館就為大家介紹到這里,希望這次歷史之旅能在您的心里留下深深的震撼,也希望不久以后能等到大家的再次來臨。相信大家一定會不虛此行!
您可能關(guān)注的文檔
- 復(fù)工復(fù)產(chǎn)開工第一課活動總結(jié) 復(fù)工復(fù)產(chǎn)活動主題(七篇)
- 警察退休感言如何寫 警察退休感言如何寫好(六篇)
- 沒有理想(模板14篇)
- 保安值班人員巡查制度 保安值班人員巡查制度內(nèi)容(8篇)
- 2023年寫給阿玲的情感散文范本(大全15篇)
- 2023年英語勞動節(jié)的意義簡短(優(yōu)質(zhì)10篇)
- 2023年民主主義與教育讀后感(模板14篇)
- 小學(xué)生籃球基礎(chǔ)訓(xùn)練教案怎么寫 籃球訓(xùn)練教案范本(四篇)
- 學(xué)校亮點(diǎn)及特色工作總結(jié)范文(通用20篇)
- 最新警察退休感言匯總(精選11篇)
- 學(xué)生會秘書處的職責(zé)和工作總結(jié)(專業(yè)17篇)
- 教育工作者分享故事的感悟(熱門18篇)
- 學(xué)生在大學(xué)學(xué)生會秘書處的工作總結(jié)大全(15篇)
- 行政助理的自我介紹(專業(yè)19篇)
- 職業(yè)顧問的職業(yè)發(fā)展心得(精選19篇)
- 法治興則民族興的實(shí)用心得體會(通用15篇)
- 教師在社區(qū)團(tuán)委的工作總結(jié)(模板19篇)
- 教育工作者的社區(qū)團(tuán)委工作總結(jié)(優(yōu)質(zhì)22篇)
- 體育教練軍訓(xùn)心得體會(優(yōu)秀19篇)
- 學(xué)生軍訓(xùn)心得體會范文(21篇)
- 青年軍訓(xùn)第二天心得(實(shí)用18篇)
- 警察慰問春節(jié)虎年家屬的慰問信(優(yōu)秀18篇)
- 家屬慰問春節(jié)虎年的慰問信(實(shí)用20篇)
- 公務(wù)員慰問春節(jié)虎年家屬的慰問信(優(yōu)質(zhì)21篇)
- 植物生物學(xué)課程心得體會(專業(yè)20篇)
- 政府官員參與新冠肺炎疫情防控工作方案的重要性(匯總23篇)
- 大學(xué)生創(chuàng)業(yè)計(jì)劃競賽范文(18篇)
- 教育工作者行政工作安排范文(15篇)
- 編輯教學(xué)秘書的工作總結(jié)(匯總17篇)
- 學(xué)校行政人員行政工作職責(zé)大全(18篇)
相關(guān)文檔
-
2023年學(xué)習(xí)蠟染心得體會(優(yōu)秀10篇)
14下載數(shù) 925閱讀數(shù)
-
最新裝配鉗工轉(zhuǎn)正申請書通用(大全8篇)
27下載數(shù) 429閱讀數(shù)
-
村居巡察心得體會和感想(大全9篇)
14下載數(shù) 817閱讀數(shù)
-
最新寒假英語心得體會和感想(大全18篇)
29下載數(shù) 198閱讀數(shù)
-
參觀糧倉心得體會簡短(模板9篇)
17下載數(shù) 445閱讀數(shù)
-
會計(jì)對賬的心得體會和方法(實(shí)用10篇)
27下載數(shù) 184閱讀數(shù)