手機(jī)閱讀

2023年琵琶行文言知識點(diǎn)歸納整理(實(shí)用8篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-11-23 19:29:32 頁碼:13
2023年琵琶行文言知識點(diǎn)歸納整理(實(shí)用8篇)
2023-11-23 19:29:32    小編:zdfb

古文是指古代漢族文化圈內(nèi)流傳下來的文學(xué)作品和篇章。寫一篇完美的總結(jié)要注意客觀、真實(shí),避免主觀感情的干擾和夸大。以下是小編為大家整理的一些學(xué)習(xí)技巧和方法,供大家參考。

琵琶行文言知識點(diǎn)歸納整理篇一

有人認(rèn)為,“哀吾生之須臾,羨長江之無窮”,感嘆人生短暫,是文章的主要思想。甚至有人還會(huì)說,蘇軾可是是在此文中主張“及時(shí)行樂”而已。我們認(rèn)為此論有誤。蘇軾詩文浩繁,可是,象《前赤壁賦》這樣充滿思想、深含理趣的作品,應(yīng)當(dāng)說亦不算多。《前赤壁賦》以“風(fēng)”“月”為主景,則文章思想和哲理亦包含在“風(fēng)”“月”之中。我們明白,宋神宗元豐五年,也就是蘇軾謫居黃州的第三年初秋,他與朋友駕舟黃岡赤壁下的長江中賞月游玩。蘇軾當(dāng)時(shí)政治上失意、仕途上受挫、生活上落魄,使他陷入苦悶與迷惘,這對一個(gè)封建社會(huì)的文人士大夫來說,是很自然的??墒牵乱姑谰昂痛蠼褐劢o他帶來了舒暢心境,酒酣耳熟后凄愴的洞簫聲扣舷而歌,使他從水的流逝、月的盈虛中領(lǐng)悟到物的變與不變。

雖然,文章中也有“哀吾生之須臾,羨長江之無窮”等語,但這對一個(gè)壯志未酬、歲月蹉跎的已近垂老之人來說,是共有的悲哀,也是世俗的悲哀。從這一點(diǎn)再去看“吾與子漁樵于江渚上,侶魚蝦而友麋鹿”“駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬”,就能夠理解了。那可不是“及時(shí)行樂”啊,雖絕無驚世豪情,卻乃尋常生活。諧寫景、抒情、議論于一體,熔社會(huì)、人生、自然于一爐,俯察人與宇宙,充滿人事滄桑與吾生有涯的感嘆,凡此種種,皆為《前赤壁賦》使人們歷久彌新愛讀之原因,文章千古不絕之魅力。

琵琶行文言知識點(diǎn)歸納整理篇二

直譯為:元和十年,我被貶為九江郡司馬。

解釋為:元和十年,公元815年。元和,唐憲宗年號。予:我。左遷:貶官、降職。古代尊崇右,以右為比較尊貴的地位,而將貶官、降職多稱為“左遷”。九江郡:本為隋代郡名,唐代暫改為潯陽郡。江州,治所在今江西九江。司馬:州刺史的佐官,實(shí)際為閑職。

這句話交代了時(shí)間、地點(diǎn)及詩人的貶官身份。

直譯為:我離開京城調(diào)到外地做官已經(jīng)兩年,心境平靜,安于現(xiàn)狀,卻被這個(gè)歌女的話所觸動(dòng),這天晚上才覺得有被貶謫的意味。

解釋為:出官:京官外調(diào)。此處有被貶謫的意思。恬然:安然的樣子。斯人:指琵琶女。遷謫:貶謫放逐。

琵琶女的話觸動(dòng)了詩人的情緒,“情動(dòng)于中必發(fā)之于外”,詩人因此有了創(chuàng)作的沖動(dòng)。

直譯為:我和主人一同下了馬然后上船,舉起酒杯想暢飲卻沒有音樂相伴助興。

解釋為:“主人下馬客在船”此句為互文手法,意為,我和客人一同下馬,然后上船。管弦:指音樂。管、簫、笛之類為管樂。琴、瑟、琵琶之類為弦樂。

詩人寫臨別飲酒無音樂的遺憾,由此引出琵琶女的出場。

直譯為:那聲音一會(huì)兒像黃鶯在花下啼鳴婉轉(zhuǎn)流利,一會(huì)兒似泉水在冰下流動(dòng)滯澀不暢。解釋為:間關(guān):鳥聲婉轉(zhuǎn)?;ǖ祝夯ㄏ?,花里?;毫鲿?。幽咽:形容遇塞不暢的水流聲。

詩人把難以捉摸,難以用語言表現(xiàn)的音樂給形象化、具體化了。

直譯為:一曲彈罷曾讓琵琶師們佩服,梳妝好了常被同行歌伎嫉妒。

解釋為:善才:又作“善財(cái)”。唐代段安節(jié)《琵琶錄》記載,唐元和年間,曹保的兒子曹善才精通琵琶,后人用“善才”稱技藝高明的琵琶師。服:佩服。秋娘:唐代歌伎常用的名字。這里用作善歌貌美的歌伎的通稱。

詩人在這里表現(xiàn)了琵琶女年輕時(shí)候的色藝雙全,與后面的琵琶女悲慘的命運(yùn)進(jìn)行對照,更能引發(fā)人們的同情。

直譯為:同樣是淪落天涯遭遇不幸的人,今天既然相逢在一起,何必要曾經(jīng)互相認(rèn)識呢!

解釋為:天涯:天邊,這里泛指各地。

琵琶女凄悲的音樂和悲慘的身世強(qiáng)烈觸動(dòng)了詩人內(nèi)心深處那根寂寞、傷感的神經(jīng),同情琵琶女的同時(shí)也自傷身世并與其有了心靈的共鳴。

直譯為:在座的誰的眼淚流得最多?我這個(gè)江州司馬的青衫已被淚水濕透了。

琵琶行文言知識點(diǎn)歸納整理篇三

潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。

忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。千唿萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。去來江口守空船,繞船月明江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

翻譯:

秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。我和客人下馬在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著明月。

忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動(dòng)身。尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動(dòng)靜。我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。千唿萬喚她才緩緩地走出來,懷里還抱著琵琶半遮著臉面。轉(zhuǎn)緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;她低著頭隨手連續(xù)地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。輕輕地?cái)n,慢慢地捻,一會(huì)兒抹,一會(huì)兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語。嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤。琵琶聲一會(huì)兒像花底下宛轉(zhuǎn)流暢的鳥鳴聲,一會(huì)兒又像水在冰下流動(dòng)受阻艱澀低沉、嗚咽斷續(xù)的聲音。好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無聲卻比有聲更動(dòng)人。突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。一曲終了她對準(zhǔn)琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。她說我原是京城負(fù)有盛名的歌女;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂團(tuán)第一隊(duì)中列有我姓名。每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。京都豪富子弟爭先恐后來獻(xiàn)彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。年復(fù)一年都在歡笑打鬧中度過;秋去春來美好的'時(shí)光白白消磨。兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。商人重利不重情常常輕易別離;上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。更深夜闌常夢少年時(shí)作樂狂歡;夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。

我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識!自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽。今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創(chuàng)作一首新詩《琵琶行》。

被我的話所感動(dòng)她站立了好久;回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。凄凄切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

簡介:

詩人在這首詩中著力塑造了琵琶女的形象,通過它深刻地反映了封建社會(huì)中被侮辱被損害的樂伎、藝人的悲慘命運(yùn),抒發(fā)“同是天涯淪落人”的感情。

詩的開頭寫“秋夜送客”,“忽聞”“琵琶聲”,于是“尋聲”“暗問”,“移船”“邀相見”,經(jīng)過“千唿萬喚”,然后歌女才“半遮面”地出來了。這種回蕩曲折的描寫,就為“天涯淪落”的主題奠定了基石。

背景:

《琵琶行》創(chuàng)作于元和十一年(公元816年),為七言古詩。白居易任諫官時(shí),直言敢諫,同情民間疾苦,寫了大量的諷諭詩,觸怒了唐憲宗,得罪了權(quán)貴被貶。他的被貶其實(shí)是一樁冤案,他連遭打擊,心境凄涼,滿懷郁憤。次年(既元和十一年)送客湓浦口,遇到琵琶女,創(chuàng)作出這首傳世名篇。

字詞:

1、左遷:貶官。

2、凡:共。

3、間關(guān):鳥鳴聲。

4、蝦蟆陵:下馬陵,其附近乃歌女聚居地。

5、秋娘:歌妓們的通稱。

6、爭纏頭:競相贈(zèng)送財(cái)物。

7、鈿頭銀篦:婦女頭上飾物。

8、浮梁:江西景德鎮(zhèn)。

9、嘔啞嘲哳:形容聲音嘶啞雜亂刺耳。

10、向前:剛才。

11、青衫:唐官員以等級穿著不同顏色衣裳。青衫是最低一級的服色。

練習(xí)題:

1.“無管弦”三字在情節(jié)的展開上有什么作用?試簡要分析。

答案:“無管弦”三字,既與后面的“終歲不聞絲竹聲”相唿應(yīng),又為琵琶女的出場和彈奏作鋪墊。

2.“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”兩句詩表達(dá)了作者怎樣的思想感情?

答案:這兩句詩表達(dá)了詩人對琵琶女不幸遭遇的同情,反映出詩人在政治上遭受打擊,被貶謫九江后的苦悶與凄涼的心境。

3.“今夜聞君琵琶語”中“語”如果換成“曲”,表達(dá)效果有何不同?

答案:“語”既指曲聲,也含有琵琶女通過音樂所表露出的心曲,比“曲”的含義更深廣。

答案:全篇寫音樂三個(gè)回合:一聞樂,聞聲不見人,情相觸;再聞樂,見人再聞聲,情相通;三聞樂,知人重聞聲,情相融。琵琶聲中塑造出詩人自身橫遭貶謫、抑郁寡歡的形象,琵琶女漂泊淪落、凄苦哀怨的形象;青衫淚中表現(xiàn)出詩人與琵琶女“同是天涯淪落人”的平等心情。

琵琶行文言知識點(diǎn)歸納整理篇四

敘事詩是通過比較完整的故事情節(jié)、塑造人物形象進(jìn)行抒情的詩歌。它融虛實(shí)與抒情為一體,詩人的思想感情不是直接抒發(fā),而是通過具體事件、任務(wù)、環(huán)境的描述,融化在其中得以抒發(fā)的。敘事詩的詩人應(yīng)具有對生活高度概括的能力,以簡潔、精煉的手法顯示生活的本質(zhì),具有典型性。敘事詩可分史詩、故事詩、寓言詩、英雄頌歌、詩劇等。

樂府詩類名。始創(chuàng)于初唐。初唐詩人寫樂府詩,除沿用漢魏六朝樂府舊題外,已有少數(shù)詩人如長孫無忌、劉希夷等,另立新題,雖辭為樂府,已不被于聲律,故稱新樂府。此類作品至李白、杜甫而大有發(fā)展。杜甫所作如《兵車行》、《麗人行》等,用樂府詩體制描寫時(shí)事,做到即事名篇,無復(fù)依傍。后來,白居易、元稹等發(fā)揚(yáng)了這種寫作方法,同時(shí)確定了新樂府的名稱。白居易所作五十首,頗多反映社會(huì)矛盾之作。在當(dāng)時(shí)較有現(xiàn)實(shí)意義。其形式采用樂府歌行體,多以三、七言錯(cuò)雜運(yùn)。

放在著作正文之前,說明寫作宗旨、經(jīng)過、內(nèi)容、體例或?qū)χ靼l(fā)表評論的文字。又稱緒、前言。序一般由作者自己寫,也有請別人寫的。序要求言簡意賅,講真話,避免應(yīng)酬客套之語。

詩體名。是在漢魏六朝樂府詩基礎(chǔ)上發(fā)展起來的一種新體詩,正式形成于唐代。這類詩歌的基本特點(diǎn)是:篇幅一般較大,內(nèi)容較為充實(shí),保留了漢魏樂府詩的敘事特點(diǎn),用韻自由、音節(jié)、格律不限、平仄不拘;句式靈活,富于變化,一般以七言為主、雜以三、五、九言。人們稱這種從古詩演化出來的,以長歌浩嘆為主要牲征的詩叫做歌行體。標(biāo)志著這種詩體正式確立的代表作是駱賓王的《帝京篇》、盧照鄰的《長安古意》、劉希夷的《代悲手白頭吟》和張若虛的《春江花月夜》等。

琵琶行文言知識點(diǎn)歸納整理篇五

1、情、景、理融為一體。議論使景物具有精妙的哲理內(nèi)涵,寫景使哲理呈現(xiàn)生動(dòng)可感的形象而抒情又成了文章的內(nèi)在脈絡(luò)三者融為一體相得益彰。第一段描寫月夜江景:“清風(fēng)徐來,水波不興,月出于東山之上,俳徊于斗牛之間”。如畫的美景引發(fā)蘇子感情的抒發(fā),使他充滿了歡娛之情。同時(shí),為后文議論說理進(jìn)行了一個(gè)形象的鋪墊。第二段寫客的議論由蕭聲引發(fā)人生哀嘆,抒寫人生苦悶,“托遺坰于悲風(fēng)”作者虛無消極的人生觀借助于“風(fēng)”這一具體現(xiàn)實(shí)景物表達(dá)了出來。三段寫蘇子反駁,起首用了:“客亦知夫水與月乎?”一句來個(gè)針鋒相對,隨之以水月作譬深入淺出說明了事物具有變與不變兩重性道理。表現(xiàn)了作者對人生熱愛,以江上之清風(fēng)山間之明月代表自然界美好的事物。通過水月景物描寫過渡到說理,創(chuàng)造出一種情,景,理結(jié)合充滿詩情畫意而又蘊(yùn)含人生哲理的藝術(shù)境界。

2、善于取譬。特別寫蕭聲的嗚咽,通過比喻將抽象的不易表現(xiàn)的聲情寫的具體可感,訴諸視覺與聽覺?!捌渎晢鑶枞?,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。”以及第三段蘇子反駁,用水月作譬深入淺出的闡述了變與不變的哲理。

3、構(gòu)思獨(dú)具匠心。本文采取主客問答形式并注意抑客揚(yáng)主這種主客問答。實(shí)際上是作者內(nèi)心自我獨(dú)白,表達(dá)了蘇軾思想感情上波折掙扎解脫的過程,造成文意起伏跌宕,曲折有致。

4、結(jié)構(gòu)獨(dú)特。本文兩條線索時(shí)間線和感情線并行發(fā)展,以外在時(shí)間的推移來推進(jìn)感情發(fā)展。

5、采用借景抒情,借物喻理的表現(xiàn)手法,使本文寫景抒情說理統(tǒng)一,把抽象的哲理和邏輯思辨形象的體現(xiàn)了出來。

6、語言自然優(yōu)美,生動(dòng)形象,句式韻散結(jié)合,講究排偶,排比有氣勢,散句有韻味使文章更像一首散文詩?!扒屣L(fēng)徐來”描寫清風(fēng)微微地從容不迫的吹拂,營造出靜謐舒暢境界?!翱v一葦之所如,凌萬頃之茫然”“縱、凌”寫小舟在寬闊江面上輕舉蕩漾動(dòng)態(tài)?!懊H弧奔葘懸曈X景象又傳達(dá)出具體感受。此外,作者借用傳統(tǒng)辭賦主客問答句式,排偶的同時(shí)又不僅限于鋪陳事物。而是將哲理滲到其中,是對賦體的巧妙利用與革新。

琵琶行文言知識點(diǎn)歸納整理篇六

曲終收拔當(dāng)心畫(畫通劃)。

鈿頭銀篦擊節(jié)碎(篦通金字旁的篦,密齒梳)。

明年秋,送客湓浦口(明年:古:第二年今:指今年的下一年)。

老大嫁作商人婦(老大:古:年紀(jì)大了今:長子、長兄等)。

又聞此語重唧唧(唧唧:古:嘆息聲今:一般指蟲鳴)。

因?yàn)殚L句(因?yàn)椋汗牛阂虼藢懥私瘢罕碓颍?/p>

暮去朝來顏色故(顏色:古:容貌今:色彩)。

凄凄不似向前聲(向前:古:剛才今:朝向前方(面))。

(1)言。

感斯人言(言:話語)。

凡六百一十六言(言:字)。

自言本是京城女(言l:說)。

(2)命。

遂命酒(命:吩咐,命令)。

命曰[琵琶行](命:取名)。

(3)為。

因?yàn)殚L句(v寫、作)。

初為【霓裳】后【六幺】(為:彈奏)。

為君翻作【琵琶行】(為:介詞,為、替)。

(4)暫。

凝絕不通聲暫歇(暫:副詞,短暫)。

如聽仙樂耳暫明(暫:副詞,頓時(shí)、忽然)。

(5)幽。

別有幽愁暗恨生(幽:深沉)。

幽咽泉流冰下難(幽:形容低微,隱晦,不暢達(dá))。

野芳發(fā)而幽香(幽:清幽幽的)。

至于幽暗昏惑而無物以相之(幽:昏暗)。

(6)語。

琵琶聲停欲語遲(語:說話,回答)。

今夜聞君琵琶語(語:曲)。

(7)暗。

尋聲暗問彈者誰(輕聲地)。

別有幽愁暗恨生(隱藏的)。

偏聽則暗(糊涂,愚昧)。

聞舟中夜彈琵琶者(夜:名詞作狀語,在夜里)。

遂命酒(酒:名詞作動(dòng)詞,擺酒席)。

歌以贈(zèng)之(歌:名詞作動(dòng)詞,作詩)。

商人重利輕別離(重、輕:形容詞作動(dòng)詞,看重、輕視)。

1、倒裝句。

轉(zhuǎn)徒于江湖間(于江湖間,介詞結(jié)構(gòu)作狀語,后置)。

嘗學(xué)琵琶于穆,曹二善才(于穆,曹二善才,介詞結(jié)構(gòu)作狀語,后置)。

2、省略句。

問其人,本(是)長安倡女。

送客(于)湓浦口。

使(之)快彈數(shù)曲。

沉吟放拔插(于)弦中。

3、被動(dòng)句。

感斯人言。

琵琶行文言知識點(diǎn)歸納整理篇七

詞中,詩人傾筆于周瑜,以濃墨重彩寫出了他風(fēng)流儒雅從容破敵的颯爽英姿,盛贊了他所立的赫赫戰(zhàn)功和輝煌業(yè)績。詩人自比古代英雄,從而引發(fā)報(bào)國無門壯志難酬的感喟和悵惋。詩人半生顛簸,命運(yùn)坎坷;先是不支持變法,不被宋神宗重用;后因?qū)懺娭S刺新法,被捕入獄;旋即又遭貶謫。誠及“報(bào)國欲死無戰(zhàn)場”。故詩人“早生華發(fā)”,而“人生如夢”,一聲長長的喟嘆,即可見其深深的痛惋和頹唐。但是,詩人畢竟性格曠達(dá)樂觀,“奮歷有當(dāng)世志”,盡管身處逆境,歲月蹉跎,有志難伸,“人生如夢”這種虛無的佛老思想僅僅是一閃念,“一尊還酹江月”。詩人以酒祭月,表達(dá)了對古代英雄的景仰,更表現(xiàn)了自己壯心未泯,夙志猶存,詩人內(nèi)心雖有苦悶傍徨,但是思想還是樂觀曠達(dá)、昂揚(yáng)向上的,所以該詞詞風(fēng)氣勢磅礴,雄壯豪放。清代文人評蘇軾詞曰:“自有橫槊氣概,固是英雄本色?!痹撛~可算代表作。

賦中,蘇軾充分利用賦重鋪排的特點(diǎn),思想感情發(fā)展過程一波三折。詩人月夜泛舟赤壁,欣賞明月秋水,心情恬淡閑適,怡然自得;但因聽蕭聲,懷古人,羨水月而悲;最后詩人通過一番哲學(xué)思辯,擺脫“哀吾生之須臾”的煩惱。思想得到升華,由悲而喜,開懷暢飲。賦亦寫作者被貶謫放逐,壯志難酬的苦悶及曠達(dá)樂觀的思想,但和詞相比,它沒有詞的雄壯豪放,而是顯得深沉蘊(yùn)藉。

不管是詞和賦,詩人都寫了他被貶后有志難伸的苦悶,但最終都得以解脫,這也充分體現(xiàn)了蘇軾“外儒內(nèi)道”的思想。

對于兩篇(首)具有相同背景,在同一時(shí)間同一地點(diǎn)寫的作品,若我們在學(xué)習(xí)過程中合起來學(xué),注意比較其異同,我們將學(xué)得更深更透,對我們的學(xué)習(xí)將大有裨益。

琵琶行文言知識點(diǎn)歸納整理篇八

《答蘇武書》這封信的主旨是作者為自己的投降行為解脫。信中戰(zhàn)斗場面寫得極有聲色,顯然是要說明,當(dāng)時(shí)因?yàn)殡p方兵力懸殊,己方將帥的不顧大局,武帝處置(誅陵全家)失當(dāng),所以,自己投降完全是出于不得已,進(jìn)而使讀者產(chǎn)生同情;此外,屢用強(qiáng)烈對比,如身處異域而懷念故土,以寡兵深入眾敵而浴血奮戰(zhàn),蘇武持節(jié)榮歸而自己居人籬下,確實(shí)產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。

【原文】。

子卿足下[1]:

自從初降,以至今日,身之窮困,獨(dú)坐愁苦。終日無睹,但見異類[12]。韋韝毳幕[13],以御風(fēng)雨;羶?nèi)饫覞{[14],以充饑渴。舉目言笑,誰與為歡?胡地玄冰[15],邊土慘裂,但聞悲風(fēng)蕭條之聲。涼秋九月,塞外草衰。夜不能,側(cè)耳遠(yuǎn)聽,胡笳互動(dòng)[16],牧馬悲鳴,吟嘯成群,邊聲四起。晨坐聽之,不覺淚下。嗟乎子卿[17],陵獨(dú)何心[18],能不悲哉!

與子別后,益復(fù)無聊,上念老母,臨年被戮[19];妻子無辜,并為鯨鯢[20];身負(fù)國恩,為世所悲。子歸受榮,我留受辱,命也如何?身出禮義之鄉(xiāng),而入無知之俗;違棄君親之恩,長為蠻夷之域,傷已!令先君之嗣[21],更成戎狄之族[22],又自悲矣。功大罪小,不蒙明察[23],孤負(fù)陵心區(qū)區(qū)之意[24]。每一念至,忽然忘生。陵不難刺心以自明[25],刎頸以見志,顧國家于我已矣[26],殺身無益,適足增羞,故每攘臂忍辱[27],轍復(fù)茍活。左右之人,見陵如此,以為不入耳之歡,來相勸勉。異方之樂,只令人悲,增忉怛耳[28]。

嗟乎子卿,人之相知,貴相知心,前書倉卒,未盡所懷,故復(fù)略而言之。

昔先帝授陵步卒五千[29],出征絕域[30]。五將失道[31],陵獨(dú)遇戰(zhàn),而裹萬里之糧,帥徒步之師;出天漢之外[32],入強(qiáng)胡之域;以五千之眾,對十萬之軍;策疲乏之兵,當(dāng)新羈之馬[33]。然猶斬將搴旗[34],追奔逐北[35],滅跡掃塵[36],斬其梟帥[37],使三軍之士,視死如歸。陵也不才,希當(dāng)大任[38],意謂此時(shí),功難堪矣[39]。匈奴既敗,舉國興師。更練精兵[40],強(qiáng)逾十萬。單于臨陣[41],親自合圍。客主之形,既不相如[42];步馬之勢,又甚懸絕[43]。疲兵再戰(zhàn),一以當(dāng)千,然猶扶乘創(chuàng)痛[44],決命爭首[45]。死傷積野,余不滿百,而皆扶病,不任干戈[46],然陵振臂一呼,創(chuàng)病皆起,舉刃指虜,胡馬奔走。兵盡矢窮,人無尺鐵,猶復(fù)徒首奮呼[47],爭為先登。當(dāng)此時(shí)也,天地為陵震怒,戰(zhàn)士為陵飲血[48]。單于謂陵不可復(fù)得,便欲引還[49],而賊臣教之[50],遂使復(fù)戰(zhàn),故陵不免耳。

昔高皇帝以三十萬眾,困于平城[51]。當(dāng)此之時(shí),猛將如云,謀臣如雨,然猶七日不食,僅乃得免。況當(dāng)陵者[52],豈易為力哉[53]?而執(zhí)事者云云[54],茍?jiān)沽暌圆凰繹55]。然陵不死,罪也;子卿視陵,豈偷生之士而惜死之人哉?寧有背君親,捐妻子而反為利者乎[56]?然陵不死,有所為也,故欲如前書之言,報(bào)恩于國主耳[57],誠以虛死不如立節(jié),滅名不如報(bào)德也[58]。昔范蠡不殉會(huì)稽之恥[59],曹沬不死三敗之辱[60],卒復(fù)勾踐之仇[61],報(bào)魯國之羞[62],區(qū)區(qū)之心,竊慕此耳。何圖志未立而怨已成,計(jì)未從而骨肉受刑,此陵所以仰天椎心而泣血也[63]。

足下又云:“漢與功臣不薄?!弊訛闈h臣,安得不云爾乎?昔蕭樊囚縶[64],韓彭葅醢[65],晁錯(cuò)受戮[66],周魏見辜[67]。其余佐命立功之士[68],賈誼亞夫之徒[69],皆信命世之才,抱將相之具,而受小人之讒[70],并受禍敗之辱[71],卒使懷才受謗,能不得展。彼二子之遐舉[72],誰不為之痛心哉?陵先將軍[73],功略蓋天地,義勇冠三軍[74],徒失貴臣之意[75],剄身絕域之表。此功臣義士所以負(fù)戟而長嘆者也[76]。何謂不薄哉?且足下昔以單車之使,適萬乘之虜[77]。遭時(shí)不遇,至于伏劍不顧[78];流離辛苦,幾死朔北之野[79]。丁年奉使[80],皓首而歸[81];老母終堂[82],生妻去帷[83]。此天下所希聞,古今所未有也。蠻貊之人[84],尚猶嘉子之節(jié),況為天下之主乎?陵謂足下當(dāng)享茅土之薦[85],受千乘之賞[86]。聞子之歸,賜不過二百萬,位不過典屬國[87],無尺土之封,加子之勤[88]。而妨功害能之臣,盡為萬戶侯[89];親戚貪佞之類,悉為廊廟宰[90]。子尚如此,陵復(fù)何望哉?且漢厚誅陵以不死[91],薄賞子以守節(jié),欲使遠(yuǎn)聽之臣望風(fēng)馳命,此實(shí)難矣,所以每顧而不悔者也。陵雖孤恩[92],漢亦負(fù)德。昔人有言:“雖忠不烈,視死如歸?!绷暾\能安[93],而主豈復(fù)能眷眷乎?男兒生以不成名,死則葬蠻夷中,誰復(fù)能屈身稽顙[94],還向北闕[95],使刀筆之吏弄其文墨邪[96]?愿足下勿復(fù)望陵。

嗟乎子卿,夫復(fù)何言[97]?相去萬里,人絕路殊。生為別世之人,死為異域之鬼。長與足下,生死辭矣。幸謝故人[98],勉事圣君[99]。足下胤子無恙[100],勿以為念。努力自愛,時(shí)因北風(fēng),復(fù)惠德音。李陵頓首[101]。

【譯文】。

子卿足下:

同您分別以后,更加無聊。上念老母,在垂暮之年還被殺戮;妻子、兒女們是無罪的,也一起慘遭殺害。我自己辜負(fù)了國家之恩,被世人所悲憐。您回國后享受榮譽(yù),我留此地蒙受羞辱。這是命中注定,有什么辦法?我出身于講究禮義的國家,卻進(jìn)入對禮義茫然無知的社會(huì)。背棄了國君和雙親的恩德,終身居住在蠻夷的區(qū)域,真是傷心極了!讓先父的后代,變成了戎狄的族人,自己怎能不感到悲痛。我在與匈奴作戰(zhàn)中功大罪小,卻沒有受到公正的評價(jià),辜負(fù)了我微小的誠意,每當(dāng)想到這里,恍惚之中仿佛失去了對生存的留戀。我不難刺心來表白自己,自刎來顯示志向,但國家對我已經(jīng)恩斷義絕,自殺毫無益處,只會(huì)增加羞辱。因此常常憤慨地忍受侮辱,就又茍且地活在世上。周圍的人,見我這樣,用不中聽的話來勸告勉勵(lì),可是,異國的快樂,只能令人悲傷,增加憂愁罷了。

唉,子卿!人們的相互了解,貴在相互知心。前一封信匆忙寫成,沒有能夠充分表達(dá)我的心情,所以再作簡略敘述。

從前先帝授予我步兵五千,出征遠(yuǎn)方。五員將領(lǐng)迷失道路,我單獨(dú)與匈奴軍遭遇作戰(zhàn),攜帶著供征戰(zhàn)萬里的糧草,率領(lǐng)著徒步行軍的部隊(duì);出了國境之外,進(jìn)入強(qiáng)胡的疆土;以五千士兵,對付十萬敵軍;指揮疲敝不堪的隊(duì)伍,抵擋養(yǎng)精蓄銳的馬隊(duì)。但是,依然斬?cái)硨ⅲ螖称欤分饠√又當(dāng)?。在肅清殘敵時(shí),斬殺其驍勇將領(lǐng),使我全軍將士,都能視死如歸。我沒有什么能耐,很少擔(dān)當(dāng)重任,內(nèi)心暗以為,此時(shí)的戰(zhàn)功,是其他情況下所難以相比的`了。匈奴兵敗后,全國軍事動(dòng)員,又挑選出十萬多精兵。單于親臨陣前,指揮對我軍的合圍。我軍與敵軍的形勢已不相稱,步兵與馬隊(duì)的力量更加懸殊。疲兵再戰(zhàn),一人要敵千人,但仍然帶傷忍痛,奮勇爭先。陣亡與受傷的士兵遍地都是,身邊剩下的不滿百人,而且都傷痕累累,無法持穩(wěn)兵器。但是,我只要振臂一呼,重傷和輕傷的士兵都一躍而起,拿起兵器殺向敵人,迫使敵騎逃奔。兵器耗盡,箭也射完,手無寸鐵,還是光著頭高呼殺敵,爭著沖上前去。在這時(shí)刻,天地好像為我震怒,戰(zhàn)士感奮地為我飲泣。單于認(rèn)為不可能再俘獲我,便打算引軍班師,不料叛逃的邪臣管敢出賣軍情,于是使得單于重新對我作戰(zhàn),而我終于未能免于失敗。

以前高皇帝率領(lǐng)三十萬大軍,被匈奴圍困在平城。那時(shí),軍中猛將如云,謀臣如雨,然而還是七天斷糧,只不過勉強(qiáng)脫身而已。何況像我這樣的人,難道就容易有所作為嗎?而當(dāng)權(quán)者卻議論紛紛,一味怨責(zé)我未能以死殉國。不過我未以死殉國,確是罪過;但您看我難道是貪生怕死的小人嗎?又哪里會(huì)有背離君親、拋棄妻兒卻反而以為對自己有利的人?既然如此,那末,我之所以不死,是因?yàn)橄胗兴鳛?。本來是想如前一封信上所說的那樣,要向皇上報(bào)恩啊。實(shí)在因?yàn)橥饺凰廊ゲ蝗鐦淞⒚?jié),身死名滅不如報(bào)答恩德。前代范蠡不因會(huì)稽山投降之恥而殉國,曹沫不因三戰(zhàn)三敗之辱而自殺,終于,范蠡為越王勾踐報(bào)了仇,曹沫為魯國雪了恥。我一點(diǎn)赤誠心意,就是暗自景仰他們的作為。哪里料到志向沒有實(shí)現(xiàn),怨責(zé)之聲已四起;計(jì)劃尚未實(shí)行,親人作刀下之鬼,這就是我面對蒼天椎心泣血的原因啊!

您又說道:“漢朝給功臣的待遇并不菲薄?!蹦菨h朝之臣,怎能不說這種話?可是,以前蕭何、樊噲被拘捕囚禁,韓信、彭越被剁成肉醬,晁錯(cuò)被殺,周勃、魏其侯被判罪處刑。其余輔助漢室立下功勞的人士,如賈誼、周亞夫等人,都確實(shí)是當(dāng)時(shí)杰出的人才,具備擔(dān)任將相的能力,卻遭受小人的誹謗,他們都受迫害、屈辱,其事業(yè)也告失敗。最終使有才之人遭到詆毀,才能無法施展。他們二人的遭遇,誰不為之痛心呢?我已故的祖父李廣,身任將軍,其功績略謀蓋天地,忠義勇氣冠于全軍,只是因?yàn)椴恍加袭?dāng)朝權(quán)貴的心意,結(jié)果在邊遠(yuǎn)的疆場自殺身亡。這就是功臣義士手持兵刃嘆息不止的原因。怎么能說待遇“不薄”呢?您過去憑著單車出使到擁有強(qiáng)兵的敵國,逢上時(shí)運(yùn)不佳,竟至伏劍自刎也不在乎;顛沛流離,含辛茹苦,差點(diǎn)死在北方的荒野。壯年時(shí)奉命出使,滿頭白發(fā)而歸,老母在家中亡故,妻子也改嫁離去。這是天下很少聽到的,古今所沒有的遭遇。異族未開化的人,尚且還稱贊您的節(jié)氣,何況是天下的君主呢?我認(rèn)為您應(yīng)當(dāng)享受封領(lǐng)地、賞千乘的諸侯待遇。可是,聽說您回國后,賞賜不過二百萬,封官不過典屬國之職,并沒有一尺土的封賞,來獎(jiǎng)勵(lì)您多年來對國家的效忠。而那些排斥功臣、扼殺人才的朝臣,都成了萬戶侯;皇親國戚或奉迎拍馬之流,都成了朝廷政權(quán)的主宰。您尚且如此,我還有什么希望呢?像這樣,漢朝因?yàn)槲椅茨芩拦?jié)而施以嚴(yán)厲的懲罰,您堅(jiān)貞守節(jié)又只給予微薄的獎(jiǎng)賞,要想叫遠(yuǎn)方的臣民急切地投奔效命,這實(shí)在是難以辦到的,所以我常常想到這事卻不覺得后悔。我雖然辜負(fù)了漢朝的恩情,漢朝也虧對了我的功德。前人說過這樣的話:“即使忠誠之心不被世人遍知,也能做到視死如歸。”但如果我能夠安心死節(jié),皇上難道就能對我有眷顧之情嗎?男子漢活著不能成就英名,死了就讓他埋葬在異族之中吧,誰還能再彎腰下拜,回到漢廷,聽?wèi){那幫刀筆吏舞文弄墨、隨意發(fā)落呢?希望您不必再盼著我歸漢了。

唉,子卿!還有什么話可說?相隔萬里之遙,人的身份不同,人生道路也迥然相異。活著時(shí)是另一世間的人,死后便成了異國鬼魂。我和您永訣,生死都不得相見了。請代向老朋友們致意,希望他們勉力事奉圣明的君主。您的公子很好,不要掛念。愿您努力自愛,更盼您時(shí)常依托北風(fēng)的方便不斷給我來信。李陵頓首。(李祚唐)。

【講解】。

《答蘇武書》是蘇武回到漢朝后曾寫信給他的朋友李陵,勸他回到漢朝。李陵以此信作答。后人多對此信質(zhì)疑,以為非李陵所書,系假托。本人才疏學(xué)淺,實(shí)難為其真?zhèn)巫鞅?。但就其對故國之眷戀,對蒙冤?fù)屈之感慨,對朝廷任人唯親之時(shí)弊,造成戰(zhàn)爭失敗之后果均作詳盡敘述。情感激憤,文字凄楚而委婉,不禁催人淚下。

李陵雖能征善戰(zhàn),但“以五千之眾,對十萬之軍”,實(shí)是勉為其難。然而他堅(jiān)持到“兵盡矢窮,人無尺鐵”的境地,最后降敵也實(shí)屬無奈。故值得同情和理解。但朝廷卻對李陵的家人大興問罪之師“上念老母,臨年被戮;妻子無辜,并為鯨鯢”實(shí)在太殘忍了。因此他心灰意冷“生為別世之人,死為異域之鬼”,這也就是一代名將之悲哀和無奈啊。

《答蘇武書》就其文學(xué)價(jià)值而言,是篇不可多得的好文。作者的身份及其獨(dú)特,他是漢朝將軍,又是叛將,流落異域,又與蘇武為友。人生經(jīng)歷決定了他內(nèi)心世界的復(fù)雜性,沖突性和徘徊性,烈火狂燃于胸,表情卻靜若止水,均在文中一展無余。足見筆者之文字功力,絕非一般人所為。作者對四字句的運(yùn)用輕車駕熟,對情景交融的寫法不禁令人拍案叫絕“胡地玄冰,邊土慘裂,但聞悲風(fēng)蕭條之聲。涼秋九月,塞外草衰,夜不能寢,側(cè)耳遠(yuǎn)聽,牧馬悲鳴,呼嘯成群,邊聲四起,晨坐聽之,不覺淚下?!薄八纻e野,余不滿百,而皆扶病,不任干戈”“然陵振臂一呼,創(chuàng)病皆起,舉刃指虜,胡馬奔走”“時(shí)因北風(fēng),復(fù)惠德音”...這完全是文字的絕妙組合,同時(shí)又能及其貼切地揭示人物的內(nèi)心世界。難道不值得我們今人好好學(xué)習(xí)嗎!

【作者小傳】。

李陵(?—前74),字少卿。西漢隴西成紀(jì)(今甘肅泰安)人。名將李廣之孫。少為侍中建章監(jiān)。善騎射,愛士卒,頗得美名。武帝時(shí)曾率八百騎入匈奴境二千余里,觀察居延(故城在今內(nèi)蒙古額濟(jì)納旗東南)地形而還。后任騎都尉,在酒泉、張掖練兵防備匈奴。天漢二年(前99),率步卒五千,深入匈奴,以少擊眾,力盡而降。武帝族滅其家。李陵遂留匈奴,單于以女妻之,立為右校王。在匈奴二十余年,元平元年病死。

李陵被認(rèn)為是五言詩創(chuàng)始者之一:“其五言,周時(shí)已見濫觴,及乎成篇,則始于李陵、蘇武二子。”(皎然《詩式》)鐘嶸《詩品》稱他“文多悽愴,怨者之流。陵,名家子,有殊才,生命不諧,聲頹身喪。使陵不遭辛苦,其文亦何能至此”,則是結(jié)合身世對其創(chuàng)作的評價(jià)。杜甫稱“李陵蘇武是吾師”,蘇軾稱“蘇李之天成”,對李陵作品的怨憤深沉、自然天成都有激賞。

《漢書·藝文志》所錄《李陵集》二卷,新舊《唐書》仍見記載,至《宋史》則不見著錄,是該集宋時(shí)方告亡佚。今所存李陵名下之作,有文四(內(nèi)有令、表各一為殘句)、詩二十二(內(nèi)有四篇為殘句),除《漢書)所載之外,其余詩文,后世多有學(xué)者指為偽作。宋以前評價(jià)李陵詩文,似非僅就現(xiàn)存之作,而是根據(jù)《李陵集》中所有作品。

【題解】。

天漢二年,李廣利率軍伐匈奴右賢王,武帝召李陵負(fù)責(zé)輜重。李陵請求自率一軍,武帝不予增兵,只令路博德為其后援,而路按兵不動(dòng),致使李陵步卒五千,深入匈奴,面對數(shù)十倍于己的敵軍??鄳?zhàn)之后,又逢管敢叛逃,暴露了李陵兵少無援的軍情,單于遂集中兵力圍攻,李陵兵盡糧絕,北面受虜。降匈奴后,曾與被匈奴扣留的蘇武數(shù)次相見。始元六年(前81),蘇武得歸,修書勸李陵歸漢,李陵以此書作答。

這封信的主旨是為自己的投降行為解脫。信中戰(zhàn)斗場面寫得極有聲色,顯然是要說明,當(dāng)時(shí)因?yàn)殡p方兵力懸殊,己方將帥的不顧大局,武帝處置(誅陵全家)失當(dāng),所以,自己投降完全是出于不得已,進(jìn)而使讀者產(chǎn)生同情;此外,屢用強(qiáng)烈對比,如身處異域而懷念故土,以寡兵深入眾敵而浴血奮戰(zhàn),蘇武持節(jié)榮歸而自己居人籬下,確實(shí)產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。

這篇文章,學(xué)者多認(rèn)為系后人偽作。但《文選》中收入,當(dāng)系選自《李陵集》中,故其寫作時(shí)間最遲不應(yīng)晚于漢代。

【導(dǎo)讀】。

李陵,字少卿,西漢名將李廣的孫子,漢武帝時(shí)任騎都尉。天漢二年(公元前),李陵率領(lǐng)步兵五千人,深入北方沙漠地區(qū),與匈奴騎兵相遇,以少勝多,首戰(zhàn)告捷。但是,漢軍后援卻按兵不動(dòng),其他各路也不策應(yīng),致使李陵陷入孤立無援的境地。匈奴單于遂動(dòng)員大軍,圍剿李陵。李陵率軍苦戰(zhàn),幾乎脫險(xiǎn)。此時(shí),軍候管敢叛降匈奴,暴露了李陵兵少無援的實(shí)情,于是單于集中兵力圍攻李陵。李陵仍浴血奮戰(zhàn),終因兵盡糧絕,不得不降匈奴,釀成了千古的恥辱。漢武帝聞?dòng)?,不分青紅皂白,竟將李陵全家族滅。匈奴單于封李陵為右校王,并以女妻之。李陵從此留在匈奴族中,直到元平元年(公元前74年)病死。

蘇武,字子卿,于天漢元年(公元前1)任中郎將。他奉命出使匈奴,卻被扣留。匈奴貴族用盡各種方法對蘇武威逼利誘,想讓他屈膝投降。蘇武堅(jiān)決不從,并拔出佩刀自刺,幾乎氣絕身亡。匈奴只得將蘇武送到北海(今貝加爾湖)牧羊,聲言公羊生出小羊才準(zhǔn)蘇武回去。

匈奴也曾利用李陵去勸說蘇武投降,因此,兩人多次見面,并有書信往來。

時(shí)勢忽變,漢武帝去世,漢昭帝即位,于始元六年(公元前81年)與匈奴和好了。于是,蘇武得以回歸漢朝,但至此已留居匈奴十九年。蘇武得歸,便想起李陵,寫信勸他也回歸漢朝。李陵與蘇武情況不同,當(dāng)然不能回來,但對比往昔與前途,百感交集,就給蘇武寫了這封回信,傾訴自己種種不得已的情況和悲憤的感受。這封書信后來被收入《文選》卷四一之中,題為《李少卿答蘇武書》。但后人認(rèn)為它并非李陵所寫,為他人偽作。不過,倘無切身體驗(yàn),恐怕也難寫出這樣如泣如訴的文章。

您可能關(guān)注的文檔