手機(jī)閱讀

英文感謝信房東如何寫 房東推薦信模板英語(5篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-01-01 15:48:44 頁碼:11
英文感謝信房東如何寫 房東推薦信模板英語(5篇)
2023-01-01 15:48:44    小編:ZTFB

范文為教學(xué)中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。相信許多人會覺得范文很難寫?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,我們一起來看一看吧。

英文感謝信房東如何寫一

我們是爸爸媽媽,我們女兒經(jīng)過筆試和面試,很榮幸地被組織選中,于20xx年8月中旬去了美國明尼蘇達(dá)州,作為交流學(xué)生,進(jìn)入到美國的高中二年級學(xué)習(xí)。

dear ,

we are the parents of yan han. it's a great honor for our daughter to be chosen by your organization after the test and interviewing. in the middle of august, 20xx, yan han went to minnesota, usa, as an exchange student of 11th grade.

到美國兩個(gè)多月來,我們的女兒受到了美國家庭無微不至的關(guān)懷。美國家庭的爸爸媽媽就像對待自己的親生女兒一樣照顧她。我的女兒就管他們叫美國的爸爸媽媽。在學(xué)習(xí)上,美國的爸爸媽媽幫她細(xì)心地選課,耐心地幫她提高英文的聽說能力。

having been in america for more than two months, our daughter, yan han, have gotten a good care from the sweetest families. the american family's father james and mother karen treat her just like their own daughters. my daughter calls james and karen “father” and “mother”. for studies, her american parents choose the curriculum carefully and make every effort to help her improve her english listening and speaking ability.

在生活方面,飲食上詳細(xì)考慮她是否能吃習(xí)慣,并告訴她像在自己家里一樣的生活。當(dāng)我們在和女兒視屏聊天時(shí),經(jīng)常看到美國爸爸媽媽送夜宵來給她吃。

for her life aspect, they take her eating custom into consideration, and tell her feel easy just like at her chinese home. when we chat with our daughter through on-line video, we often see that her american parents send some midnight snack for her.

為了盡快熟悉美國,融入美國,美國的爸爸媽媽還幫助孩子加入了籃球隊(duì)和越野長跑隊(duì),并帶去游樂園和堪薩斯等地方游玩。美國爸爸媽媽還經(jīng)常和我們女兒談心,發(fā)現(xiàn)她有什么思想上、生活上、學(xué)習(xí)上的難題,及時(shí)幫她解決。

in order to be familiar with the us as soon as possible, yan han joins the basketball team and the cross country long-distance running team under the help of american parents. and they accompanied yan han to some interesting places such as amusement park and kansas state, etc. american father and mother also often talk openly with our daughter. when finding some difficulties in study and life, they help her solve promptly.

美國媽媽甚至還專門將我們女兒在美國的各種活動(dòng)情況用dv錄了下來,她說等一年后我們再見到我們的女兒,一定會給我們一個(gè)大的驚喜,無論是在流利的英語方面還是在為人處世方面,都將有一個(gè)大的改變。我女兒說,她現(xiàn)在在的美國家庭,可以說是完美的了,她覺得非常幸福,也感到非常幸運(yùn)。

american mother has also specially recorded our daughter’s active situations in us with dv. she said that when we meet our daughter in china, we certainly will receive a big surprise that yan han makes a great progress not only in her english ability but also in socialist manner. my daughter said that living in the american family is perfect and she feels happy and lucky.

美國媽媽,還經(jīng)常給我們發(fā)email跟我們溝通生活和學(xué)習(xí)情況,每一封信都讓我們很感動(dòng),讓我們深切地感受到了美國人民博愛的胸懷。我們(爸爸媽媽)也在美國留學(xué)獲得了mba,這期間我們也得到了美國人民無私的全力的幫助,現(xiàn)在我們的女兒也得到了美國人民的無私的幫助,這使我們感到欠了美國人民一份很重的情意,我們從心里愿意中美兩國人民成為很好的朋友,一生都愿為維護(hù)中美人民的友好事業(yè)做出我們的貢獻(xiàn)來。

american mother always send us e-mails to communicate with us about yan han’s life and study situations. the every e-mail moves us and we deeply feel the warm humanity from americans. we (yan han’s parents) also once studied in america and got mba degree in usa. at that time, we received the generous help from american people. and now, our daughter has gotten the same kind of help, which make us full of gratitude. we heartily hope that the sino-us people can become the very good friends, and we are willing to make our contribution to maintaining the sino-us people's friendly relationship.

我們還要非常感謝中學(xué)的各位老師,他們對我們的女兒格外的關(guān)心和照顧。我們的女兒在課堂上聽不懂而反復(fù)提問時(shí),他們會不厭其煩耐心地給予回答和解釋。我們特別感謝教他數(shù)學(xué)、美術(shù)、世界地理與文化、生物、希臘神話課的老師們,是他們巨大的耐心和幫助使我女兒度過了在美國最初階段的,最難熬的適應(yīng)期,現(xiàn)在她已經(jīng)基本上能適應(yīng)和聽懂美國課堂上的教學(xué)內(nèi)容了。我的女兒對美國老師的教學(xué)方式和方法也極其推崇,對老師的教學(xué)態(tài)度和教學(xué)水平也感到非常滿意。她說老師都很喜歡她,她也很喜歡給她講課的每一位老師。

年 月 日

英文感謝信房東如何寫二

自薦信屬于求職信的一種。

好的英文求職信和英文簡歷是進(jìn)入大企業(yè)特別是外企的“敲門磚”。因此,如何寫好應(yīng)聘的求職簡歷就顯得尤為重要。

英文求職信的一般由五個(gè)組成部分:寫信動(dòng)機(jī)、自我介紹、能力(技能)介紹、結(jié)尾和附件。

寫信動(dòng)機(jī):

通常求職信是針對報(bào)紙上、網(wǎng)上的或是其他途徑的招聘廣告而寫的。因此,信中須首先提到時(shí)在何月何日的什么報(bào)紙上看到的信息、在什么網(wǎng)絡(luò)平臺看到的招聘廣告,又或是是由朋友或介紹所介紹的等等。當(dāng)然,有時(shí)寫信人不知某機(jī)構(gòu)、公司有工作機(jī)會,只是毛遂自薦,那么也需說明寫求職信的緣由和目的。此外,需開門見山的點(diǎn)明應(yīng)聘的職位或是希望承擔(dān)的職務(wù)

自我介紹:

此部分應(yīng)述明自己的年齡或出生年月、教育背景,尤其與應(yīng)征職位有關(guān)的訓(xùn)練或教育科目、工作經(jīng)驗(yàn)或特殊技能。如無實(shí)際經(jīng)驗(yàn),略述在學(xué)類似經(jīng)驗(yàn)亦可。

能力(技能)介紹:

如果缺乏工作經(jīng)歷,可以將社會工作細(xì)節(jié)放在工作經(jīng)歷中,這樣會填補(bǔ)工作經(jīng)驗(yàn)少的缺陷。例如,在做團(tuán)支書、學(xué)生會主席等社會工作時(shí)組織過什么活動(dòng),聯(lián)系過什么事,參與過什么都可以一一羅列。

結(jié)尾:

求職信的結(jié)尾,應(yīng)注意表達(dá),珍惜工作機(jī)會和如果得到職位后將不遺余力的表現(xiàn)決心,希望招聘單位給予自己施展才華的機(jī)會等。此外,不要忘了注明正熱切盼望對方的回復(fù)。

附件:

畢業(yè)證書、資格證書、獲獎(jiǎng)證明應(yīng)列好表單,附于求職信后。

格式與態(tài)度:

寫英文求職信,開頭寫每段第一句話時(shí),要頂格寫,一定不要空兩格。這點(diǎn)很重要,請你注意;不要用開玩笑的口吻與對方套近乎,要嚴(yán)肅,認(rèn)真地寫。這能使對方感覺你很重視這件事情;簡短介紹自己的專業(yè)與才能。重點(diǎn)寫清楚你的能力可以滿足對方公司的需要。

個(gè)人資料:

寫英文求職信時(shí),寫信人應(yīng)述明自己的年齡或出生年月,教育背景,尤其是和應(yīng)征的職位有關(guān)的訓(xùn)練或教育科目、工作經(jīng)驗(yàn)或特殊的技能;如無實(shí)際經(jīng)驗(yàn),告知對方你正在學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)!

推薦自我:

寫英文求職信時(shí),需重點(diǎn)注意約定面試時(shí)間。一定要寫清楚:我知道您很忙,我很感謝您能在百忙之中抽幾分鐘時(shí)間跟我見面并談話。請放心,這幾分鐘您一定不會浪費(fèi)的!因?yàn)槲掖_定我的能力一定使貴公司達(dá)到目的。要自信!但不要過份夸大自己的能力或表現(xiàn)過份信心,尤其不要說出與事實(shí)不符的能力或特性來。

結(jié)尾與聯(lián)系方式:

寫英文求職信結(jié)尾時(shí),需重點(diǎn)注意:不要等對方先打電話聯(lián)系你,你應(yīng)該在英文求職信中明確寫出,你會在此期間打電話約對方見面,并告對方知具體聯(lián)系時(shí)間;還要寫明,在見面之前,若對方有什么問題需要了解的,可發(fā)email或打電話聯(lián)系你。并寫清楚你的聯(lián)系方式。最后,再一次寫明感謝他們抽時(shí)間看你的個(gè)人簡歷,求職信。并感謝他們考慮你的應(yīng)聘。

寫英文求職信要點(diǎn):

篇幅不易過長,簡短為好;態(tài)度誠懇,不需華麗詞匯;讓對方感覺親切,自信,實(shí)在即可;不要誤看其他錯(cuò)誤的寫作方法,以免耽誤了你的求職機(jī)會。

紙張的選用:

建議你用灰色,黃褐色或米色紙作最終打印信紙。要配合信封的顏色。

書寫:

字體要寫得整潔可辯,使用打字機(jī)把信打出來。具有專業(yè)感。

附郵票:

英語求職信內(nèi)需附加郵票或回址信封。

語法:

準(zhǔn)確無誤的語法,標(biāo)點(diǎn)拼寫使讀信人感到舒暢。錯(cuò)誤的語法或拼寫則十分明顯,一望即知。且不可把收信人的姓名或公司地址拼錯(cuò)了。

實(shí)例假設(shè):

你叫李平,你從報(bào)上得知某公司欲招聘一名英語翻譯,請你給該公司經(jīng)理寫一份求職信,你的個(gè)人資料如下:

1.簡況:姓名,李平;年齡,30歲;身高,1.80米;健康狀況,良好;業(yè)余愛好,游泳、唱歌、跳舞。

2.簡歷:1994年北京大學(xué)畢業(yè)后分配到南通中學(xué)工作,1996年調(diào)至蘇州中學(xué)工作至今。

3.工作:工作認(rèn)真負(fù)責(zé),與人相處融洽。

4.特長:精通英語,尤其口語,已將多本中文書籍譯成英語,懂一些日語、能用日語與外賓對話。

英文感謝信房東如何寫三

necessary terms of english contract

1.前言 preamble

一份標(biāo)準(zhǔn)英文合同通??梢苑譃榍把裕╬reamble)、正文(operative part)、附錄(schedule)及證明部分即結(jié)束詞(attestation)四大部分組成。 前言(preamble)由“parties”及“recitals”兩部分組成。

“parties”為必備條款,在很多時(shí)候稱為“commencement”即合同的開場白,主要介紹合同各方的名稱或姓名、注冊地及地址、郵編及在合同中的簡稱。當(dāng)然,并不是所有的合同都要詳細(xì)介紹以上諸要素,在許多簡單合同中,只是提一下各方的名稱。

i. 以下為“parties”的常用表達(dá)方式:

1. this agreement is entered into by and between ____ and ____. 本協(xié)議由以下雙方____和___ 簽署。

2. this agreement is entered into by and between ____ (hereinafter referred to as____) and ____ (hereinafter referred to as "_____"), whereby it is agreed as follows:

本協(xié)議由以下雙方____(以下簡稱____)和_____(以下簡稱___)簽署,達(dá)成如下協(xié)議:

注:在很多合同中,這部分加入簽約事由,如:

this agreement is entered into through friendly negotiations between _____ co.

(hereinafter referred to as the “party a”) and _____ co. (hereinafter referred to as the “party b”) based on equal

ity and mutual benefit to develop business on the terms and conditions set forth below:

本協(xié)議由_____(以下稱為甲方)和____(以下稱為乙方)為發(fā)展業(yè)務(wù)在平等互利的基礎(chǔ)上簽訂,其條款如下:

this agreement is entered into between _____ (hereinafter referred to as "company"), and ______, (hereinafter referred to as "employee") pursuant to paragraph viii(2) of the employee handbook, whereby it is agreed as follows:

本“協(xié)議”由_____(以下簡稱“公司”)與_____(以下簡稱“雇員”)根據(jù)“雇員手冊”第viii(2)款簽署,“協(xié)議”內(nèi)容如下:

ii. 以下為標(biāo)準(zhǔn)的“parties”條款:

3. this agreement is made and entered into this _____th day of _____ in the year of ____ by and between ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of _____, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), whereby it is agreed as follows:

本合約由______,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業(yè)地點(diǎn)在______(下稱_____),與_____,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業(yè)地點(diǎn)______(下稱代理人),于_____日簽訂和締結(jié),協(xié)議如下:

iii. “recitals”由數(shù)個(gè)以"whereas"字樣開頭的句子所組合而成(這些句子俗稱為“whereas clauses”),表示當(dāng)事人乃是在基于對這些事實(shí)(例如訂約的目的、背景來由等)的共同認(rèn)識,訂立此合約。

4. this agreement is made and entered into this _____ day of _____ in the year of ____ by and between _______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at ______ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at ______ (hereinafter referred

to as “_____”)

witnessed

whereas, now therefore, the parties hereto agree as follows:

本合約由_____,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業(yè)地點(diǎn)在______(下稱_____)(或下稱供應(yīng)商),與_______,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業(yè)地點(diǎn)_

鑒于

因此,雙方當(dāng)事人達(dá)成以下協(xié)議:

注:witnessed可以用withnessth、withnessth that等來代替。

iv. 在很多美國常用合同中,在很多情況下直接用recitals引導(dǎo)數(shù)個(gè)陳述語句或“whereas clauses”。下面為一個(gè)資產(chǎn)購買協(xié)議實(shí)例:

this asset purchase agreement (the "agreement") is made and entered into as of may 19, 1997 by and among aaa, a delaware corporation ("aaa"), bbb, a delaware corporation and wholly-owned subsidiary of aaa ("buyer"), ccc ("summit"), and ddd, an oregon corporation and wholly-owned subsidiary of summit ("seller").

recitals

a. the boards of directors of each of summit, seller, aaa and buyer believe it is in the best interests of each company and their respective security holders that buyer acquire certain listed assets and assume certain listed liabilities of seller (the "acquisition").

b. on the date hereof, buyer has executed a $2,000,000 irrevocable purchase order to purchase 400 time-based licenses for summit's visual hdl interfaces for visual test bench ("vtb") software on aaa's standard form of purchase order, which is payable within five (5) business days after the date hereof.

now, therefore, in consideration of the covenants, promises and representations set forth herein, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:

2.定義 definition

在正文(habendum)部分,通常第一章為定義(definitions)部分。

定義條款即對合同中涉及的術(shù)語及名詞作出限定、解釋的條款。它可以散見于合同各個(gè)部分,但對于一些大型的、重要的合同,通常將其置于第一章。

i. 常見的定義語句常用mean, refer to, be construed as, include等來表達(dá)。如:

1. "territory" means the united states of america.“銷售地區(qū)”是指美利堅(jiān)合眾國。

2. “commencement date” shall mean the date of signing this agreement by the last signing party hereto.

“協(xié)議生效日”是指本“協(xié)議”最后簽字的一方簽署本“協(xié)議”的日期。

3. the “agreement” herein referred to shall mean this agreement of agency by entrustment.

“協(xié)議”在這里是指本委托代理協(xié)議。

4. “code” shall refer to the current and applicable internal revenue code.

“法”是指當(dāng)前可用的國內(nèi)稅收法。

5. reference to any statutory provision shall be construed as a reference to the same as it may have been, or may from time be, amended, modified or re-enacted.

引用法律規(guī)定理解為引用其本身外,還包括其修訂、修正或重新實(shí)施案。

6. "expenses" include costs, charges and expenses of every description. “費(fèi)用”包括各種形式的金錢支出。

ii. 還有一類特殊的定義語句,即對于「單、復(fù)數(shù)」及「陰、陽性」名詞的范圍定義。通常都是用include來表達(dá):

1. "stock certificate" includes "stock certificate" and "stock certificates".

合同中的“股票”,包括單數(shù)與復(fù)數(shù)。

2. "he" includes "he" and "she".

合同中的“他”,包括“他”與“她”。

3. words using the singular or plural number also include the plural or singular number.

采用單數(shù)或復(fù)數(shù)的單詞也包括復(fù)數(shù)或單數(shù)。

iii. 定義語句中,有時(shí)需限定范圍。而通常用得最多的是:“for the purpose of ”及“in relation to”某概念的定義條款,如果適用范圍僅限于合同的“特定部份”,可以用“for the purpose of ”來為定義條款起頭。而如果定義條款是針對合同的“特定概念”,就用“in relation to”來界定。如下例:

1. for the purpose of this agreement, "products" means all types of the machineries manufactured by manufacturer as are specified in attachment

a hereto.

本協(xié)議所稱的“產(chǎn)品”,指制造人所制造如附件a表列之各式機(jī)器。

2. "address" means-

(a) 就自然人而言in relation to an inpidual, his usual residential or business address; and

(b) in relation to a corporation, its registered or principal office in the republic of china.

“地址”就自然人而言,指通常之居所或工作場所;就公司而言,指位于中華人民共和國之注冊所在地或主營業(yè)所。

iv. 在定義條款中,在定義語句前有時(shí)會加上一些陳述語句來引導(dǎo),如:

英文感謝信房東如何寫四

銷 售 合 同

sales contract

編號:contract no:日期: date:

簽約地點(diǎn):signed at:

賣方:sellers:

地址:address:

郵政編碼:postal code:

電話:tel: 傳真:fax:

買方:buyers:

地址:address:

郵政編碼:postal code:

電話:tel: 傳真:fax:

茲確認(rèn)售予買方下列貨品,其成交條款如下:

the seller hereby confirms selling the following goods on terms and conditions

(3)公差:數(shù)量及總值均有_____%的增減,由賣方?jīng)Q定

tolerance: with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the

sellers option.

(4) 原產(chǎn)地

country of origin:

(5) 付款方式:30%預(yù)付,70%發(fā)貨前一周付清

payment terms: 30% deposit, 70% payment within one week before delivery.

(6) 交貨時(shí)間:收到預(yù)付款后15天內(nèi)完成裝運(yùn)。

time of shipment: within15 days after deposit received.

(7) 貿(mào)易方式:fobshanghai

terms of shipment: fobshanghai

(8) 包裝:膠合板木盤外封鐵皮

packing: plywood drum with steel sheet cover.

(9) 保險(xiǎn):由賣方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的_____險(xiǎn)。

insurance: to be effected by seller for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

(10) 裝運(yùn)口岸:中國上海港

port of loading: shanghai port, china

(11) 轉(zhuǎn)運(yùn):允許

transshipment: allowed

(12) 分批裝運(yùn):允許分批裝運(yùn)

partial shipment: allowed

(13) 目的口岸:

port of destination:

(14) 嘜頭:shipping marks:

(15) 單據(jù):documents:

(16) 品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:quality/quantity discrepancy and claim:

(17) 逾期發(fā)運(yùn):如果由于買方原因造成逾期發(fā)運(yùn),買方承擔(dān)責(zé)任。造成自簽訂合同之日起超過45天不能發(fā)運(yùn)的,賣方將每日按貨物金額的3%收取保管費(fèi);如果由于買方原因造成逾期發(fā)運(yùn)超過6個(gè)月,賣方有權(quán)自行處置定金和貨物。如果是賣方原因造成的逾期發(fā)運(yùn),賣方需提前告知買方并得到買方的確認(rèn)并承擔(dān)其他相關(guān)費(fèi)用。

last shipment: if the late delivery is caused by the buyer, the buyer shall bear the

responsibility. if the delay has being made more than 45 days from the signing of the sales contract hereof, the buyer shall pay 3% of total amount each day, and if the delay is more than 6 months, the seller has the right to dispose the down payment and the goods. if the late delivery is caused by the seller, the seller shall inform the buyer in advance and get confirmation from the buyer, and the related expense shall be born by the seller.

(18) 質(zhì)量/數(shù)量異議:對于質(zhì)量方面的異議,買方必須在貨物抵達(dá)目的港后30天之類提出:對于數(shù)量方面的異議,買方必須在貨物抵達(dá)目的港后15天之內(nèi)提出。對由于保險(xiǎn)公司、運(yùn)輸公司、其他運(yùn)輸機(jī)構(gòu)或郵局的原因所造成的貨物差異,賣方不負(fù)任何責(zé)任。 quality/quantity discrepancy: in case of quality discrepancy, claim shall be filed by the buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim shall be filed by the buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. it is understood that the seller shall not be liable, for any discrepancy of goods shipped due to causes for which the insurance company, shipping company, other transportation organization or post office are liable.

(19) 不可抗力:賣方對由于下列原因而導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能履行全部或部分合同義務(wù)的,不負(fù)責(zé)任:水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭或其他任何在簽約時(shí)賣方不能預(yù)料、無法控制且不能避免和克服的事件。但賣方因盡快地將所發(fā)生的事件通知對方,并應(yīng)在事件發(fā)生后15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對方。如果不可抗力事件之影響超過120天,雙方應(yīng)協(xié)商合同繼續(xù)履行或終止履行的事宜。

force majeure: seller shall not be responsible for failure or delay in performance of entire or portion of these sale contract obligations in consequence of force majeure incidents: flood, fire, earthquake, drought, war, or any other matters couldn’t be foreseen or controlled or couldn’t be avoided. but seller shall inform the incidents to buyer immediately, and shall delivery the certificate of force majeure incidents issued by related organization within 15 days after the incidents happened. if the incidents influence more than 120 days, both parties shall negotiate to decide whether to execute or terminate the sales contract.

(20) 仲裁:因履行本合同所發(fā)生的一切爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決,如協(xié)商仍不能解決爭議,則應(yīng)將爭議提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(北京),依據(jù)其仲裁規(guī)則仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。仲裁費(fèi)應(yīng)由敗訴一方承擔(dān),但仲裁委員會另有裁定的除外。在仲裁期間,除仲裁部分之外的其他合同條款應(yīng)繼續(xù)執(zhí)行。

arbitration: all disputes across from the execution of, or in connection with this sales contract shall be settled friendly through negotiation, in case no settlement can be reached, the case shall then be submitted to china international economic and

trade arbitration commission, beijing for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the result of arbitration shall be born by the losing party except for the condition the commission has other judgment. during the arbitration period, clauses beside of the arbitrated parts shall be executed.

(21) 本合同為中英文對應(yīng),一式兩份,買賣雙方各執(zhí)一份;合同自賣方簽字蓋章、買方簽字后生效(傳真件以及掃描具有正版相等法律效應(yīng))。

the sales contract is concluded in chinese and english with same effectiveness, and will come into effect on stamp of seller and signing by buyer. the sales contract is in dual original and each party shall have one original copy of this sales contract. (any scanned and faxed copy shall have the same legal effect as the original one.)

(22) 備注:remark:

買方確認(rèn)簽署: 賣方確認(rèn)簽署:

for and on behalf of buyer:for and on behalf of seller:

英文感謝信房東如何寫五

親愛的xx:

感謝您去年對我們公司的支持。我們非常感謝我們的合作。我們希望明年能繼續(xù)我們良好的業(yè)務(wù)關(guān)系和互動(dòng)。

真誠地

給客戶的英文推薦信二親愛的鮑勃(或史密斯先生或鮑勃·史密斯),

感謝您選擇xx清潔服務(wù)(或您公司的名稱)。您的業(yè)務(wù)受到贊賞,我們很榮幸成為您的新清潔服務(wù)(您的服務(wù))提供商(也稱為公司)。再次感謝。

推薦人:

日期:xx年xx月xx日

您可能關(guān)注的文檔