手機(jī)閱讀

引進(jìn)人才協(xié)議書 引進(jìn)人才協(xié)議書保管期限(5篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-01-09 22:03:29 頁碼:14
引進(jìn)人才協(xié)議書 引進(jìn)人才協(xié)議書保管期限(5篇)
2023-01-09 22:03:29    小編:ZTFB

在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。

引進(jìn)人才協(xié)議書(推薦)一

在醫(yī)、教、研方面做出突出成績的醫(yī)學(xué)科技領(lǐng)軍人才的后備力量,建立起適應(yīng)我院醫(yī)療事業(yè)發(fā)展和重點(diǎn)專業(yè)建設(shè)要求、符合醫(yī)學(xué)科技發(fā)展需要的青年人才管理、運(yùn)行機(jī)制和良好環(huán)境,為我院醫(yī)療事業(yè)發(fā)展提供人才保證。

二、培養(yǎng)目標(biāo)

通過選拔中青年醫(yī)學(xué)人才并經(jīng)五年的重點(diǎn)培養(yǎng),使培養(yǎng)對象成為我院醫(yī)德高尚、醫(yī)療技術(shù)水平高、創(chuàng)新意識(shí)強(qiáng)、發(fā)展?jié)摿Υ蟮尼t(yī)學(xué)、科研力量和學(xué)科帶頭人,從而合理完善我院“老、中、青”的人才梯隊(duì)。

三、人才選拔

(一)選拔條件。

1、優(yōu)良的思想品德。熱愛本專業(yè),有強(qiáng)烈的事業(yè)心和責(zé)任感,作風(fēng)正派,求真務(wù)實(shí),愿為醫(yī)學(xué)事業(yè)獻(xiàn)身,有高尚的醫(yī)德醫(yī)風(fēng),有埋頭苦干的求實(shí)作風(fēng),有堅(jiān)忍不拔的意志和心理素質(zhì)。

2、有較強(qiáng)的學(xué)術(shù)能力和醫(yī)學(xué)實(shí)踐能力。掌握本學(xué)科國內(nèi)外最新學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài),對學(xué)科發(fā)展有自己獨(dú)到的見解,有一定的工作經(jīng)驗(yàn),能夠處理較復(fù)雜的疑難問題,在本專業(yè)中有一定影響,能夠提出專業(yè)發(fā)展的規(guī)劃和設(shè)想,有較好的科研、教學(xué)、臨床、組織管理能力。近五年內(nèi)無重大醫(yī)療事故、工作差錯(cuò),無不良醫(yī)療行為,無年度考核不合格。

3、具備創(chuàng)新精神和開拓能力。有探索醫(yī)學(xué)科學(xué)求知的熱情和執(zhí)著追求精神,有創(chuàng)造性的思維方式,勇于開拓進(jìn)取。具有一定的外語基礎(chǔ),能夠看懂一般專業(yè)外文資料。

4、身體健康,原則上要求年齡在40歲以下。

(二)選拔程序

1、個(gè)人申請

2、部門推薦

3、醫(yī)院審批

四、培養(yǎng)原則

(一)堅(jiān)持德、智、體全面發(fā)展。在培養(yǎng)中青年后備人才時(shí),要堅(jiān)持技術(shù)和品德兩方面培養(yǎng)并舉,培養(yǎng)出能勝任本職工作的德才兼?zhèn)涞闹星嗄赆t(yī)學(xué)人才。

(二)堅(jiān)持高標(biāo)準(zhǔn)、嚴(yán)格培養(yǎng)。從選拔或考核抓起,提出高標(biāo)準(zhǔn)及起點(diǎn),做到“寧缺毋濫”,嚴(yán)把考核關(guān)。建設(shè)一支能在醫(yī)療、科研等領(lǐng)域有突出成績的中青年醫(yī)學(xué)人才隊(duì)伍。

(三)堅(jiān)持培養(yǎng)與引進(jìn)相結(jié)合。我院將從工作條件、人事環(huán)境、生活條件、職稱晉級(jí)等方面下功夫有目的、有針對性地引進(jìn)優(yōu)秀人才。

同時(shí)大力發(fā)展自身后備人才的培養(yǎng),達(dá)到既補(bǔ)血又造血的目的,使醫(yī)院成為培養(yǎng)人才的搖籃和人才施展才華的基地,從根本上解決學(xué)科發(fā)展的問題。

(四)堅(jiān)持醫(yī)、教、研并重。在實(shí)施工作中不能以醫(yī)療技術(shù)水平、科研業(yè)績或教學(xué)水平其中之一作為單一培養(yǎng)指標(biāo),而是要堅(jiān)持醫(yī)、教、研并舉。將中青年醫(yī)師培養(yǎng)成三方面都突出的醫(yī)院后備人才,促進(jìn)醫(yī)院的醫(yī)療、科研和教學(xué)三個(gè)能力的全面提升。

五、培養(yǎng)措施

(一)進(jìn)一步加強(qiáng)對培養(yǎng)對象的政治理論學(xué)習(xí)和職業(yè)道德教育,幫助他們樹立正確的世界觀、人生觀、價(jià)值觀,和解放思想,實(shí)事求是,不斷創(chuàng)新的科學(xué)精神。

(二)加強(qiáng)業(yè)務(wù)培訓(xùn),提高培養(yǎng)對象的業(yè)務(wù)水平。積極拓寬渠道,采用多種形式為他們的培訓(xùn)進(jìn)修、合作研究和科技攻關(guān)創(chuàng)造條件和機(jī)會(huì)。優(yōu)先推薦他們到各級(jí)學(xué)術(shù)團(tuán)體任職,積極參與科研課題競爭,給與充分的科研自主權(quán),幫助參與國內(nèi)外學(xué)術(shù)活動(dòng)、出國進(jìn)修、出版專著,讓他們經(jīng)受鍛煉,不斷增長知識(shí)才干。另外,通過聘請有名的國內(nèi)外專家教授來醫(yī)院進(jìn)行學(xué)術(shù)講座、專業(yè)培訓(xùn)或指導(dǎo)的方法提高中青年醫(yī)師素質(zhì)。

(三)建立導(dǎo)師制。培養(yǎng)對象須聘請相關(guān)領(lǐng)域的專家作為學(xué)術(shù)導(dǎo)師,提高培養(yǎng)起點(diǎn)。導(dǎo)師必須保證在培養(yǎng)對象所在單位工作一定時(shí)間,并與培養(yǎng)對象單位鑒定合同,保證達(dá)到預(yù)期的培養(yǎng)目標(biāo)。

(四)鼓勵(lì)“老帶新”培養(yǎng)方法。定期組織院內(nèi)老專家與中青年

醫(yī)師相互學(xué)習(xí)的交流會(huì),用老專家的經(jīng)驗(yàn)幫助中青年醫(yī)師提高自身醫(yī)療水平和醫(yī)德醫(yī)風(fēng)。

(五)激勵(lì)人才、獎(jiǎng)懲分明。通過物質(zhì)、情感等有效地調(diào)動(dòng)中青年人才的積極性、主動(dòng)性和創(chuàng)造性,鼓勵(lì)中青年醫(yī)師創(chuàng)造出成績。在加大人才培養(yǎng)的同時(shí),做到“待遇留人、感情留人、環(huán)境留人和條件留人”,留住醫(yī)院人才。

六、管理辦法

(一)制定中青年醫(yī)學(xué)后備人才培養(yǎng)制度和規(guī)章,統(tǒng)一組織中青年醫(yī)學(xué)人才培養(yǎng)計(jì)劃的實(shí)施。

(二)與培養(yǎng)對象簽定培養(yǎng)合同。

(三)負(fù)責(zé)批準(zhǔn)或撤銷人才培養(yǎng)資助計(jì)劃。對未能如期完成合同計(jì)劃的培養(yǎng)對象,提出整改意見,限期整改,并視整改情況,決定是否撤消培養(yǎng)資助計(jì)劃;

(四)組織評估考核。對培養(yǎng)對象實(shí)行目標(biāo)考核與動(dòng)態(tài)管理,開展定期或不定期檢查和終期綜合評估,建立考評檔案;

(五)根據(jù)考評結(jié)果,在原核定經(jīng)費(fèi)的基礎(chǔ)上,適當(dāng)調(diào)整下一年度經(jīng)費(fèi)額度;

(六)組織培養(yǎng)對象通過開展技術(shù)咨詢、技術(shù)服務(wù)、人才培訓(xùn)等活動(dòng)為我市基層醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)發(fā)展服務(wù);

(七)組織培養(yǎng)對象進(jìn)行省內(nèi)、國內(nèi)的合作與培訓(xùn),擴(kuò)大建立科研合作與業(yè)務(wù)培訓(xùn)渠道,提高他們的業(yè)務(wù)能力;

(八)根據(jù)考評結(jié)果,對醫(yī)學(xué)重點(diǎn)人才培養(yǎng)工作成績顯著的單位和個(gè)人給予表彰和獎(jiǎng)勵(lì)。

引進(jìn)人才協(xié)議書(推薦)二

本合同于_________年_________月_________日在_________簽訂。

一方為_________,以下簡稱甲方。

一方為_________,以下簡稱乙方。

鑒于乙方擁有合同產(chǎn)品生產(chǎn)的專有技術(shù),并有權(quán)和愿意向_________公司轉(zhuǎn)讓該項(xiàng)技術(shù)。

鑒于_________公司希望利用乙方所擁有的專有技術(shù),以生產(chǎn)銷售和出口合同產(chǎn)品。

甲方受_________公司委托,由甲方同乙方經(jīng)過友好協(xié)商,同意按下列條件及條款簽訂本專有技術(shù)合同。本合同由_________公司與乙方執(zhí)行。

第一條 定義

1.1 專有技術(shù),原指生產(chǎn)合同產(chǎn)品,甲方所需要的乙方所擁有和提供的全部生產(chǎn)技術(shù)及加工工藝。該生產(chǎn)技術(shù)和加工工藝包括全部設(shè)計(jì)、制造、操作圖紙及技術(shù)資料、制造工藝、生產(chǎn)程序和生產(chǎn)技術(shù)細(xì)節(jié)。

1.3 技術(shù)資料,指制造合同產(chǎn)品所需要的全部“專有技術(shù)”,以及乙方在生產(chǎn)合同產(chǎn)品的過程中,所使用的全部有關(guān)設(shè)計(jì)和制造圖紙,加工技術(shù)和工藝文件等資料。具體內(nèi)容及要求詳見本合同附件二。

1.4 考核產(chǎn)品,指甲方用乙方提供的專有技術(shù)和專用設(shè)備所生產(chǎn)和制造的合同產(chǎn)品。該產(chǎn)品經(jīng)過驗(yàn)證符合并且達(dá)到本合同附件一所規(guī)定的技術(shù)條件和技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。

1.5 工藝文件,指生產(chǎn)合同產(chǎn)品所需要的全部加工方法、加工手段、工藝過程卡片、工藝圖紙、工序卡片等全套資料。具體內(nèi)容詳見本合同附件二。

1.6 工藝守則,指生產(chǎn)合同產(chǎn)品的全部生產(chǎn)和加工過程所必須遵循的原則。

第二條 合同內(nèi)容和范圍

2.1 乙方同意向甲方轉(zhuǎn)讓,甲方同意從乙方取得合同產(chǎn)品的專有技術(shù)。甲方采用乙方的專有技術(shù)和主要設(shè)備,能夠在甲方工廠生產(chǎn)出合格的合同產(chǎn)品。其產(chǎn)品規(guī)格、型號(hào)、產(chǎn)量及技術(shù)條件和技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)詳見本合同附件一。

2.2 乙方向甲方提供在甲方工廠生產(chǎn)合同產(chǎn)品的全部完整工藝文件和資料,能正確指導(dǎo)合同產(chǎn)品的生產(chǎn)。詳見本合同附件二。

2.3 乙方在提供技術(shù)資料的同時(shí),還要提供全部技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。

2.4 乙方向甲方提供用于在甲方工廠生產(chǎn)合同產(chǎn)品的全部專有技術(shù)資料必須是完整的技術(shù)資料。

2.5 乙方在向甲方提供技術(shù)的同時(shí),并為甲方提供和選擇生產(chǎn)合同產(chǎn)品所必須的關(guān)鍵設(shè)備。這些設(shè)備的具體要求和規(guī)格詳見“設(shè)備引進(jìn)合同”。設(shè)備合同的交付規(guī)定和交付辦法,按設(shè)備合同的規(guī)定執(zhí)行。詳見“生產(chǎn)設(shè)備引進(jìn)合同”。

2.6 為了保證合同產(chǎn)品的生產(chǎn),乙方同意甲方采用部分中國國產(chǎn)設(shè)備,和乙方選擇提供的設(shè)備配套共同生產(chǎn)合同產(chǎn)品。詳見本合同附件三。

2.7 乙方按照本合同附件四所規(guī)定的條件和要求,在乙方工廠為甲方培訓(xùn)技術(shù)人員,以保證所培訓(xùn)的人員能夠掌握這些專有技術(shù),生產(chǎn)合同產(chǎn)品。

2.8 乙方按合同附件五所規(guī)定的條件,派遣稱職的專家到甲方工廠進(jìn)行技術(shù)指導(dǎo)、技術(shù)服務(wù)。

第三條 價(jià)格

3.1 按第二條所規(guī)定的合同內(nèi)容和范圍,乙方所提供的合同產(chǎn)品的專有技術(shù)包括工廠設(shè)計(jì)圖紙,全部制造圖紙,工藝文件,技術(shù)服務(wù)和技術(shù)培訓(xùn)等的全部資料總價(jià)格為_________美元。其中技術(shù)轉(zhuǎn)讓費(fèi)為_________美元,考察培訓(xùn)費(fèi)為_________美元。

3.2 上述合同的價(jià)格為固定價(jià)格,包括本合同第二條所規(guī)定的全部技術(shù)資料運(yùn)抵_________費(fèi)用。該價(jià)格包括乙方在本合同中所承擔(dān)的其他義務(wù)的全部費(fèi)用在內(nèi)。

3.3 本合同內(nèi)的一切費(fèi)用均以美元計(jì)算和結(jié)算。

3.4 設(shè)備引進(jìn)合同的總價(jià)格為_________萬美元。其具體執(zhí)行辦法按設(shè)備合同的規(guī)定執(zhí)行。

第四條 支付與支付條件

4.1 本合同項(xiàng)下的一切費(fèi)用,用m/t信匯方式支付。甲方通過_________銀行,乙方通過指定的外國銀行進(jìn)行支付。凡發(fā)生在中國境內(nèi)的銀行費(fèi)用,由甲方負(fù)擔(dān),凡發(fā)生在中國境外的一切銀行費(fèi)用,由乙方負(fù)擔(dān)。

4.2 本合同第三條3.1款所規(guī)定的總價(jià)格_________美元,由甲方按照下列比例,方式支付給乙方:

4.2.1 合同總值_________美元的_________%計(jì)_________美元,甲方在收到乙方提供的下列技術(shù)文件和單據(jù)并經(jīng)審核無誤后30天內(nèi)由甲方以m/t方式匯付乙方:

(1)按本合同附件二的規(guī)定,乙方應(yīng)于合同生效后兩個(gè)月內(nèi)交付所有技術(shù)文件。技術(shù)文件交付的清單和技術(shù)文件的交付空運(yùn)提單各一式四份。

(2)乙方說明按本合同附件二規(guī)定,應(yīng)于合同生效后兩個(gè)月內(nèi)交完所有技術(shù)文件的確認(rèn)函正本一份。

(3)即期匯票正、副本各一份。

(4)金額_________美元的商業(yè)發(fā)票四份。

4.2.2 合同總值_________美元的_________%計(jì)_________美元,甲方在收到全部技術(shù)文件及技術(shù)培訓(xùn)開始前15天內(nèi)用m/t信匯方式支付給乙方。

4.2.3 合同總值_________美元的_________%計(jì)_________美元,甲方在完成設(shè)備安裝、調(diào)試合格、正式投入生產(chǎn)、生產(chǎn)出合格產(chǎn)品,雙方簽署了合格證書、并在收到乙方的下列單據(jù)后,經(jīng)審查無誤,30天內(nèi)以m/t信匯方式支付給乙方:

(1)金額為_________美元的商業(yè)發(fā)票一式四份。

(2)由雙方簽署的合同產(chǎn)品考核驗(yàn)收合格證書一式兩份。

(3)即期匯票正、副本各一份。

4.3 設(shè)備合同總值_________萬美元(大寫),其支付和支付辦法,按設(shè)備合同的規(guī)定執(zhí)行。

第五條 技術(shù)文件及設(shè)備的交付

5.1 乙方應(yīng)按本合同附件二規(guī)定的內(nèi)容和交付日期,將技術(shù)文件交付甲方。

5.2 設(shè)備和設(shè)備技術(shù)文件的交付,要嚴(yán)格按照設(shè)備合同的交付規(guī)定執(zhí)行。

5.3 每批技術(shù)資料發(fā)運(yùn)后的兩個(gè)工作日內(nèi),乙方應(yīng)用電話將發(fā)運(yùn)日期,發(fā)運(yùn)數(shù)量,包裝件數(shù)和重量,空運(yùn)提單號(hào),合同號(hào),班機(jī)號(hào)和預(yù)計(jì)抵達(dá)時(shí)間,通知甲方,并同時(shí)用航空掛號(hào)信將下列單據(jù)寄交甲方:

(1)空運(yùn)提單正本一份,副本四份。

(2)技術(shù)文件詳細(xì)清單一式三份。

5.4 全部技術(shù)文件派專人送到北京甲方,以甲方簽收日視為實(shí)際交付日。

5.5 如乙方交付的技術(shù)文件在途中丟失,短缺或損壞,則乙方應(yīng)在最短期間內(nèi),最遲不得超過在甲方通知后20天,免費(fèi)補(bǔ)給甲方。

5.6 乙方發(fā)運(yùn)和寄送的技術(shù)文件及資料,包裝要牢固,適合于長途運(yùn)輸,多次裝卸,防雨和防潮。在發(fā)運(yùn)的每一個(gè)包裝箱上面,均要用英文標(biāo)志下列內(nèi)容:

(1)合同號(hào):_________

(2)收貨人:_________

(3)嘜頭:_________

(4)目的地:_________

(5)發(fā)貨人:_________

(6)重量:_________

(7)包裝箱號(hào)/件號(hào):_________

5.7 每一個(gè)包裝箱內(nèi),均附有詳細(xì)的裝箱單一式兩份。

第六條 技術(shù)的修改和改進(jìn)

6.1 乙方提供的技術(shù)資料如有不適合于甲方生產(chǎn)條件的,如設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)、材料標(biāo)準(zhǔn)及要求、工藝裝備及其他生產(chǎn)條件等不適合于甲方生產(chǎn)實(shí)際,乙方有責(zé)任協(xié)助甲方進(jìn)行修改,并由雙方確認(rèn)其修改的部分。

6.2 在本合同有效期內(nèi),雙方對合同規(guī)定的技術(shù)內(nèi)容和范圍,如有任何改進(jìn)和發(fā)展,雙方都應(yīng)互相將改進(jìn)和發(fā)展的技術(shù)免費(fèi)提供給對方。

6.3 改進(jìn)和發(fā)展的技術(shù),所有權(quán)屬于改進(jìn)和發(fā)展技術(shù)的一方,對方不得去申請專利,也不得將發(fā)展和改進(jìn)的技術(shù)轉(zhuǎn)讓第三方。

第七條 產(chǎn)品的考核和驗(yàn)收

7.1 為了保證乙方提供合同產(chǎn)品的制造專有技術(shù)的正確性、可靠性和先進(jìn)性,由甲方和乙方技術(shù)人員一起,在工廠按本合同附件六“考核和驗(yàn)收”的規(guī)定,共同對合同產(chǎn)品進(jìn)行考核和驗(yàn)收:

7.2 按本合同第二條的規(guī)定,產(chǎn)品的技術(shù)條件、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),生產(chǎn)圖紙,均作為考核驗(yàn)收合同產(chǎn)品的依據(jù)。產(chǎn)品的技術(shù)文件及資料詳見本合同附件一。

7.3 產(chǎn)品考核驗(yàn)收合格后,雙方代表要簽署驗(yàn)收合格證書一式四份,雙方各執(zhí)二份為憑。

7.4 如果考核驗(yàn)收達(dá)不到本合同的規(guī)定要求,則雙方要友好協(xié)商,共同研究分析原因,采取措施,消除缺陷,進(jìn)行第二次考核和驗(yàn)收。

7.5 如果第一次考核不合格屬于乙方的責(zé)任,乙方須派遣專家參加第二或第三次考核和驗(yàn)收。其一切費(fèi)用由乙方負(fù)擔(dān)。如果屬于甲方責(zé)任,其一切費(fèi)用應(yīng)由甲方負(fù)擔(dān)。

7.6 如經(jīng)過第二次考核仍達(dá)不到合格要求時(shí),如系乙方責(zé)任,乙方必須賠償甲方因此而遭受的直接損失。并要求采取措施消除缺陷,參加第三次考核,如系甲方責(zé)任,則其一切損失由甲方自負(fù)。

7.7 若經(jīng)過第三次考核仍不合格,如屬乙方責(zé)任,則乙方應(yīng)承擔(dān)由此而造成一切損失。甲方有權(quán)終止合同并按第八條的規(guī)定由甲方向乙方索賠。如屬甲方責(zé)任,則雙方應(yīng)共同協(xié)商本合同的進(jìn)一步執(zhí)行問題。

第八條 保證和索賠

8.1 乙方保證向甲方提供的技術(shù)文件是乙方實(shí)際使用的、成熟的、可靠的和最新的技術(shù)資料和文件,并保證在合同的有效期間內(nèi)及時(shí)向甲方提供任何新的發(fā)展的改進(jìn)的技術(shù)資料。

8.2 乙方保證向甲方提供的技術(shù)文件是完整的、正確的、統(tǒng)一的,清晰和及時(shí)的。其有關(guān)規(guī)定如下:

完整:乙方所提供的技術(shù)文件應(yīng)該包括本合同附件二所規(guī)定的全部技術(shù)文件和資料。不得有任何遺漏。

正確:乙方所提供的技術(shù)文件沒有任何錯(cuò)誤。甲方按照乙方所提供的技術(shù)文件所制造出來的產(chǎn)品為合格產(chǎn)品。

統(tǒng)一:乙方所提供的技術(shù)資料應(yīng)有統(tǒng)一的符號(hào)、統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)、統(tǒng)一的規(guī)范等,不得有任何矛盾。

清晰:技術(shù)文件的圖紙、曲線、文字、符號(hào)等均應(yīng)清晰、明確,易讀、不得模糊。

及時(shí):技術(shù)文件的交付日期不得晚于本合同附件二所規(guī)定的交付日期。

8.3 如果乙方所交付的技術(shù)文件有不符合8.2款規(guī)定的,在收到甲方書面通知后30天內(nèi),乙方應(yīng)按8.2款免費(fèi)補(bǔ)寄技術(shù)文件給甲方。

8.4 乙方提供給甲方的設(shè)備,由乙方負(fù)責(zé)安裝、調(diào)試,最終應(yīng)保證達(dá)到技術(shù)工藝要求和加工質(zhì)量。

8.5 若乙方為甲方提供的設(shè)備達(dá)不到8.4款的要求,則乙方負(fù)責(zé)更換和再調(diào)試,直到達(dá)到要求為止。

8.6 若任何一批技術(shù)文件的交付晚于本合同附件二規(guī)定的交付日期,從規(guī)定交付日期的第2天算起,乙方應(yīng)按下列規(guī)定向甲方支付:

遲交1—4周每遲交1周罰款為合同總值的0.1%;

遲交6—8周每遲交1周罰款為合同總值的0.15%;

但上述罰款的合計(jì)不能超過合同總值的5%。

8.7 乙方在按照8.6款的規(guī)定被罰款時(shí),將不解除乙方繼續(xù)交付技術(shù)資料義務(wù)。

8.8 乙方如果遲交技術(shù)文件超過4個(gè)月則甲方有權(quán)終止合同。在這種情況下,乙方必須將甲方已經(jīng)支付的全部金額并加上年利10%,盡快一并退還甲方。最遲不得超過乙方接到甲方終止合同的通知后30天。

8.9 按本合同第七條規(guī)定,由于乙方責(zé)任,驗(yàn)收三次不合格,且在雙方同意延長的時(shí)間內(nèi),乙方仍不能消除缺陷時(shí),則甲方有權(quán)終止合同。乙方將甲方全部已付金額連同年利10%,在8.8款所規(guī)定的時(shí)間內(nèi),一并退還甲方,并承擔(dān)由此給甲方造成的一切損失。

第九條 侵權(quán)

9.1 乙方保證乙方能合法地并且有權(quán)向甲方轉(zhuǎn)讓合同產(chǎn)品專有技術(shù)而不受任何第三者干涉和指控。如果發(fā)生第三者干涉和指控,則由乙方負(fù)責(zé)同第三者進(jìn)行交涉,并由乙方承擔(dān)法律上和經(jīng)濟(jì)上的全部責(zé)任和損失。

9.2 在本合同終止后,甲方仍有權(quán)繼續(xù)使用乙方提供的專有技術(shù)和全部技術(shù)文件進(jìn)行合同產(chǎn)品的生產(chǎn)。

第十條 稅費(fèi)

10.1 凡因履行本合同而發(fā)生在甲方國家以外的一切稅費(fèi),均由乙方承擔(dān)。

第十一條 仲裁

11.1 凡因執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭議,均由雙方通過友好協(xié)商的辦法解決。如果協(xié)商仍不能解決,則雙方同意將爭議提交仲裁。

11.3 仲裁裁決是終局裁決,對雙方均有約束力。雙方均應(yīng)遵守。

11.4 除了在仲裁進(jìn)程中進(jìn)行仲裁的那一部分外,不受仲裁影響的那一部分雙方仍應(yīng)繼續(xù)執(zhí)行。

第十二條 不可抗力

12.1 人力不可抗力:人力不可抗力的因素,如戰(zhàn)爭、嚴(yán)重水災(zāi)、火災(zāi)、臺(tái)風(fēng)、地震,以及雙方同意的其他人力不可抗力因素。

12.3 因發(fā)生不可抗力而影響了合同的執(zhí)行,如果事故延續(xù)20天以上,則雙方應(yīng)盡快通過友好協(xié)商方式協(xié)商合同的進(jìn)一步執(zhí)行問題。

第十三條 合同的生效終止和其他

13.1 本合同由雙方代表簽訂后,雙方分別向各自的政府或?qū)徖頇C(jī)構(gòu)申請批準(zhǔn),以最后批準(zhǔn)一方的日期為合同生效日期。雙方均應(yīng)盡最大努力在60天內(nèi)獲得批準(zhǔn),并用電傳或電報(bào)通知另一方,然后用航空掛號(hào)信予以確認(rèn)。

13.3 雙方同意與執(zhí)行本合同有關(guān)的一切聯(lián)系均使用中文或英文進(jìn)行。凡屬正式通知以掛號(hào)信郵寄一式兩份。

13.4 本合同的有效期為甲方用乙方提供的專有技術(shù)及設(shè)備生產(chǎn)和制造出合格的合同產(chǎn)品后60個(gè)月。合同有效期滿,無須任何手續(xù),則本合同自動(dòng)失效。

13.5 本合同期滿時(shí),雙方發(fā)生的債權(quán)債務(wù),不受合同期滿的影響,債務(wù)人應(yīng)對債權(quán)人繼續(xù)償付未了債務(wù)。

13.6 本合同附件一至附件六是本合同不可分割的一部分,與合同正文具有同等效力。

13.7 本合同條款的任何改變,修改或增減,均需經(jīng)雙方協(xié)商同意后雙方授權(quán)各自的代表簽署書面文件,作為本合同不可分割的一部分,與合同其他條款一樣具有同等的效力。

13.8 與本合同有關(guān)的所有技術(shù)文件和技術(shù)資料均用英文書就。

附件

no.:_________

date: _________

place: _________

forewords

this contract is signed on this date of in by and between (hereinafter referred to as party a) and (hereinafter referred to as party b).

whereas party b is in possession of the know - how to manufacture the contract products and has the right and is willing to transfer such know - how to nanfang technology co., ltd; and whereas nanfang technology co., ltd. wishes to utilize the know - how possessed by party b to manufacture, sell and exportthe contract products; party a, authorized by nanfang technology co., ltd., held friendly discussions with party b and have concluded under the following terms and conditions thie contract.

1. definitions

1.1 "know- how" shall mean all the manufacturing technology and process engineering to manufacture the contract products which are required by party a and which party b possesses. such technology engineering shall include technical details of all designs, operation drawings, technical documentations, manufacturing engineering, procedure and techniques.

1.3 "technical documentations" shall mean all the know - how necessary to manufacture the contract products and all the designs, drawings, processing techniques, and engineering documents, etc. that party b uses in manufacturing the contract products. the contents and requirements of such technical documentations are set forth in appendix 2 of this contract.

1.4 "test products" shall mean the contract products manufactured by party a with the knowhow and special equipment supplied by party b which, when tested, shall meet the technical specifications and standards as specified in appendix 1 of this contract.

1.6 "engineering regulations" shall mean those regulations which should be followed when manufacturing and processing the contract products.

2. contents & scopes of contract

2.1 party b agrees to transfer to party a and party a agrees to procure from party b the knowhow to manufacture the contract products. party a shall, in its own factory, use the know - how and equipment supplied by party b to manufacture qualilied contract products of which the specifications, types, quantity, technical specification and standards are specified in appendix 1 of the contract.

2.2 party b shall provide to party a the complete set of engineering documents and technical documentations to be used for the manufacture of contract products in party a's factory. such engineering documents and technical documentations shall correctly direct the manufacture. details are set forth in appendix 2 of the contract.

2.3 the related technical standards shall be submitted by party b at the same time the technical documentation is provided.

2.4 the technical documentation covering the know - how to meanufacture the contract products shall be complete.

2.5 in addition to providing the know - how, party b shall also select and provide to party a the key equipment necessary for the manufacture of contract products. the requirements and specifica-tions are specified in the "equipment purchase contract"(epc)of which the delivery and payment are subject to the provisions there - of.

2.6 to ensure the manufacture of contract products, party b agrees to the introduction of some domestic equipment by party a bo be used with the equipment provided by party b in the manufacture. details of such domestic equipment are set forth in appendix 4 of the contract.

2.7 party b shall, according to the conditions and requirements as specified in appendix 4, render technical training to party a' s personnel in the factory of party b so as to ensure that the personnel can master the know - how and be able to manufacture the contract products.

2.8 party b shall, according to the conditions as specified in appendix 5, assign competent ex. perts to party a's factory to render technical supervision and technical service.

3. contract price_________shall be training fee.

3.2 the above contract price is fixed and shall include the expenses to ship all the technical documentation to shenzhen as specified in chapter 2 of the contract. such contract price shall also include the expenses for party b to carry out the other contract obligations of this contract.

3.3 all the calculations and payment of expenses of this contract shall be in u/s/dollars.

3.4 the total price of the equipment shall be_________. the execution shall be subject to the provisions of the epc.

4. payment & payment conditions

4.1 the payment of all the expenses under this contract shall be made by m/t through bank of china, shenzhen branch and the bank designated by party b. all the bank expenses occuring inside china shall be borne by party a and those outside china shall be borne by party b.

4.2 payment:

4.2.1 15% of the above contract price, e. g._________shall be paid by party a to party b by m/t within 30 days after party a has received from party b the following technical documentations and documents and providing that they are in conformity with the contract:

(2)one original copy of the letter of confirmation of party b to complete the technical documentations as specified in appendix 2 of the contract within 2 months after the contract takes effect.

(3)sight draft one original and one copy.

(4)commercial invoice of _________in four copies.

4.2.2 _________of the_________contract price amounting to_________shall be paid by party a to party b by m/t after party a has received all the technical documentations and 15 days prior to the technical training.

4.2.3 _________of the_________contract price amounting to_________shall be paid by party a to party b by m/t after in installation and testing of the equipment are completed, the equipment is put into operation and produces qualified products and both parties have signed certificate of acceptance, and within 30 days after party a has received the following documents and proved that they are in conformity with the contract:

(1)commercial invoice of_________in four copies.

(2)certificate of acceptance of contract product quality signed by both parties in two copies.

(3)original and copy of sight draft one copy respectively.

4.3 payment and terms of payment of the epc amounting to_________shall be subject to the provisions thereof.

5. delivery of technical documentations & equipment

5.2 the delivery of the equipment and equipment technical documents shall be subject to the terms of delivery of the epc.

5.3 within 2 working days after each lot of technical documentations is shipped, party b shall notify party a by telephone the date of shipment, quantity, number of cases, weight, number of airbill of lading, contract number, flight number and expected date of arrival and send by air - mail - register to party a the following documents:

(1)air bill of lading one original and four copies.

(2)detailed list of technical documentations in three copies.

5.4 if the technical documentations are hand carried to shenzhen, the date when party a signs the receipt shall be taken as the date of delivery of the technical documentations.

5.5 in case of any loss, shortage of damage of the technical documentations during shipment, party b shall, within the possible shortest time which, however, doesn't exceed 20 days from notification by party a, make replacement to party a free of charge.

5.6 the packing of the technical documentations should be strong, suitable for long distance transportation and repeated loading and unloading. precautions against rain and moisture shall also be taken. each case shall be marked in english indicating the following contents:

(1)contract number:_________

(2)consignee:_________

(3)shipping mark:_________

(4)destination:_________

(5)consignor:_________

(6)weight:_________

(7)case number:_________

5.7 in each case, a detailed packing list in two copies shall be inserted.

6. modifications & improvement of technology

6.1 in the event there is any part in the technical documentations not suitable for party a's practical production conditions, such as standards of design, standards and requirements on materials, engineering and facilities, party b shall be responsible to assist party a to make modifications which shall then be confirmed by both parties.

6.2 during the term of contract, if either party makes any improvement and development with regard to the technology contents and scopes of the contract, such party shall provide the information of the improvement and development to the other party free of charge.

6.3 the ownership of the above improvement and development shall be retained to the providing party. the other party shall not be entitled to any application for patent, neither shall the other party transfer such improved and developed technology to any third party.

7. assessment & acceptance of products

7.1 to ensure that the know- how supplied by party b is correct, reliable and advanced, both parties shall jointly perform in party a's factory the assessment and acceptance of the contract products in accordance with the provisions of appendix 6 of the contract.

7.2 according to chapter 2, the technical requirements, standards and drawings shall be taken as evidence of the assessment and acceptance of contract products. the details are set - forth in appendix 1 of the contract.

7.3 if the contract products are qualified, both parties shall jointly sign a certificate of acceptance in four copies, two for each party.

7.4 if the products cannot meet the requirements of the contract, both parties shall hold friendly discussions to analyse the reasons and take measures to correct any defect and prepare for the second assessment and acceptance of the contract products.

7.5 if the failure of the first assessment and acceptance is due to party b's responsibility, party b shall send experts to participate in the second or the third assessment and acceptance, and expenses thus occur shall be borne by party b; if the failure is due to party a's responsibility, the expenses shall be borne by party a.

7.6 if after the second assessment and acceptance the products still cannot meet the requirements, if the responsibility lies in party b, party b shall compensate party a for the direct economic losses thus occur, take measures to correct the defects and participate in the third assessment and acceptance; if the responsibility lies in party a, all the losses shall be borne by party a itself.

7.7 if the products are still not qualified after the third assessment and acceptance and the responsibility lies in party b, party b shall be responsible for all the losses thus caused and party a shall have the right to terminate the contract and raise a claim against party b according to chapter 8; if the responsibility has in party a, both parties shall mutually discuss the further implementations of the contract.

8. guarantee & claim

8.1 party b guarantees that technical documentations are those used by party b and such documentations are proved reliable and of latest technology. party b also guarantees that during the term of contract, party b shall notify party a on time of any development and improvement of the technology it achieves.

8.2 party b guarantees that the delivered technical documentations are complete, correct, uniform, clear and the delivery is on time. detailed requirements are as follows;

complete: the technical documentations delivered by party b shall include all those specified in appendix 2 of the contract without omission.

correct: there is no error in the technical documentations delivered by party b. when party a strictly follows such documentations, the products manufactured are qualified.

uniform: all the signs, standards and specifications used in the technical documentions are uniform and there is no contradiction.

clear: all the drawings, lines, language notes, signs, etc. used in the technical documentations are clear and easy to read.

on time: the date of delivery of the technical documentations shall not be later than the delivery schedule as set forth in appendix 2 of the contract.

8.3 if there is any part of the technical documentations not in conformity with the requirements of 8.2, party b shall, within 30 days from receipt of notice from party a, make supplements or replacements free of charge.

8.4 the delivered equipment shall be installed and tested by party b and shall fully comply with the technical requirements and processing quality of the contract.

8.5 if the equipment supplied by party b cannot meet the requirements of 8. 4, party b shall replace and retest such equipment until it meets the requirements.

8.6 if any portion of the technical documentations is delivered late as specified in appendix 2 of the contract, party b shall, from the 2nd day, pay to party a a penalty as follows:

for late delivery of 1 to 4 weeks, the rate of penalty shall be o. 1% of the total contract price per each delayed week;

for late delivery of 5 to 8 weeks, the rate of penalty shall be o. 15% of the total contract price per each delayed week;

for late delivery of more than 8 weeks, the rate of penalty shall be 0.2 % of the total contract price per each delayed week.

however, the total amount of the above penalty shall not exceed 5 % of the total contract price.

8.7 the payment of any penalty by party b according to 8. 6 shall not release the obligation of party b to continue the delivery of the technical documentations.

8.8 in case the late delivery of the technical documentations exceeds 4 months, party a shall have the right to terminate the contract. in this case, party b shall refund to party a the amount which party a has paid to party b plus the related interest at the rate of 10% per year immediately, but in no case shall such refunding by party b exceeds 30 days from receipt from party a of the notice to terminate the contract.

8.9 in case the acceptance of the contract products according to chapter 7 cannot be successful after three attempts due to party b' s responsibility, and within the mutually agree - upon extended period, party b still cannot correct the defects, party a shall have the right to terminate the this case, party b shall refund to party a the amount which party a has paid to party b plus the related interest at the annual rate of 10% within the time specified in 8.8 and be responsible for the losses thus caused to party a.

9. intringement

9.1 party b guarantees that it can legally transfer the know - how of the contract products to party a without any interference or charge from any third party. in case of any interference or charge from a third party, they shall be handled by party b and the third party. the responsibility and loss, either legally or economically, shall be borne by party b.

9.2 after termination of the contract term, party a shall still have the right to use the know- how and technical documentations to manufacture contract products.

10. tax

10.1 any tax relating to the implementation of the contract imposed by party a's country shall be paid by party b.11. arbitration

11.1 any dispute arising from the implementation of the contract shall be settled through friendly consultations. if no settlement can be reached, both parties shall agree to submit the dispute for arbitration.

11.3 the result of such arbitration shall be final and binding upon both parties.

11.4 both parties shall continue their respective contract obligations except those under arbitration.

12. force majeure

12.1 force majeure shall refer to war, flood, fire, typhoon, earthquake and other accidents that both parties mutually agree as force majeure.

12.3 if the implementation is affected by force majeure and the accident lasts for more than 20 days, both parties shall hold friendly discussions as soon as possible with regard to the further implementation of the contract.

13. effectiveness, termination of contract & miscellaneous

13.1 after this contract is signed by the duly authorized representatives of both parties, both parties shall submit the contract to their governments or boards of directors for approval. the date when the later party obtains the approval shall be taken as the effective date of the contract. both parties shall attempt to get the contract approval within 60 days from signing and notify by telex or cable the other party of the approval which is confirmed by the following registered air - mail letter.

13.3 correspondence relating to the implementation of the contract between both parties shall be in either chinese or english. formal notice sent by registered mail shall be in duplicate.

13.4 the term of contract shall be 60 months from the date when party a can manufacture qualified contract products with the know- how and equipment supplied by party b. upon expiration of such term of contract, the contract shall automatically become voil and null.

13.5 the termination of the contract shall not release any party from the obligations to pay the debts between the two parties.

13.6 the six appendices shall form an integral part of the contract and shall bear the same force as the contract itself.

13.7 any changes or amendments to the contract cause shall be mutually agreed upon by both parties and signed by duly authorized representatives. such changes or amendments shall be an integral part of the contract and have the same force as the other clauses.

13.8 all the technical documentations shall be written in english.

party a(signature):_________

party b(signature):_________

date:_________

date:_________

引進(jìn)人才協(xié)議書(推薦)三

第一條總則

本協(xié)議書于_________年_________月_________日由下列雙方共同簽訂:

根據(jù)_________法律登記注冊的_________有限公司,其地址_________(以下稱“委托人”),與根據(jù)_________法律記注冊的_________有限公司,其地址_________(以下稱“總代理人”)。

鑒于:

委托人欲從_________有限公司(以下稱賣方)購買(或引進(jìn))_________產(chǎn)品(或技術(shù))。委托人及總代理人同意,由委托人指定的其總代理人系獨(dú)家全權(quán)代表,委托人授權(quán)其代表可根據(jù)本協(xié)議所列的條款和條件,與賣方洽談?dòng)徺I(或引進(jìn))_________商品(或技術(shù))的價(jià)格及其他有關(guān)事項(xiàng)。

茲同意下列條款:

第二條定義

2.1本協(xié)議內(nèi)所有術(shù)語的意義,明確闡述如下:

“傭金”系按本協(xié)議所列的條款和條件由委托人按照6.1條款支付給總代理人的傭金。

“許可證協(xié)議”系指委托人與賣方所簽訂的商品買賣(或技術(shù)轉(zhuǎn)讓)或許可證協(xié)議,包括與商品(技術(shù))相關(guān)的在任何時(shí)候所作的補(bǔ)充、修改和增補(bǔ)的商品(或技術(shù))、由賣方出售、轉(zhuǎn)讓該商品(或技術(shù))并向委托方予以報(bào)價(jià)。

“報(bào)價(jià)”系指委托人為購買(或引進(jìn))商品(或該項(xiàng)技術(shù))而給支付給賣方的款額。

2.2各條款所列的標(biāo)題僅為醒目而用,對本協(xié)議的解釋無影響。

第三條總代理

3.1委托人指定其總代理人,系為獨(dú)家全權(quán)總代理并代表委托人與賣方洽談購買(引進(jìn))該項(xiàng)商品(或技術(shù))應(yīng)付的價(jià)款及有關(guān)許可證協(xié)議的條款和條件并代表委托人聯(lián)系一切有關(guān)事項(xiàng)。為此,總代理人愿意接受此委托。

3.2在協(xié)議有效期內(nèi),委托人不得指定其他任何人為其代理人洽談引進(jìn)該項(xiàng)商品(或技術(shù))的價(jià)格及有關(guān)許可證協(xié)議的條款和條件或代表委托人聯(lián)系有關(guān)任何事項(xiàng)。

3.3根據(jù)協(xié)議,總代理人作為委托的獨(dú)家全權(quán)代理,代表委托人洽談本許可證協(xié)議為引進(jìn)該項(xiàng)目,為此,一旦成交,予以承認(rèn)并生效。委托人與賣方洽談該項(xiàng)商品(或技術(shù))的價(jià)格及其他條款和條件,經(jīng)談妥及各方當(dāng)事人正式簽署許可證協(xié)議及總代理人取得傭金,其總代理終止。

3.4委托人指定總代理人系為獨(dú)家全權(quán)代理,代表委托人洽談許可項(xiàng)證協(xié)議及購買(引進(jìn))該項(xiàng)商品(技術(shù))之事宜,本協(xié)議的委托人與總代理人不因此再成合股關(guān)系,亦不因此獲得本協(xié)議指定范圍的代理權(quán)。

第四條總代理人的職責(zé)

4.1于本協(xié)議期內(nèi)代理人:

(1)必須努力與賣方洽談,向賣方取得最好的價(jià)格及最優(yōu)惠的條款和條件,便于委托人獲得該項(xiàng)商品(技術(shù))的轉(zhuǎn)讓并盡速簽訂許可證協(xié)議。

(2)在洽談轉(zhuǎn)讓及購買(引進(jìn))該項(xiàng)商品(技術(shù))的過程中,總代理人與賣方洽談中若出現(xiàn)任何爭議、分歧或僵局,應(yīng)立刻向委托人提供有關(guān)爭議,分歧或僵局之詳情并就此事與委托人磋商。

(3)應(yīng)采取確實(shí)有效的辦法為委托人取得該項(xiàng)商品(技術(shù))并簽訂許可證協(xié)議。

4.2在本協(xié)議有效期內(nèi),未經(jīng)委托人書面同意,總代理人不得:

(1)除委托人指定的全權(quán)代理有關(guān)事項(xiàng)外,不得自命為委托人代理任何事項(xiàng);或:

(2)以委托人的名義或允諾或解決任何事宜,或以委托人的信用作擔(dān)保,或代表委托人作出任何保證或陳述,或使委托人承擔(dān)任何責(zé)任業(yè)務(wù);或

(3)與賣方議定轉(zhuǎn)讓和獲得該項(xiàng)商品(技術(shù))的價(jià)格及有關(guān)條款和條件;或

(4)不論以任何方式從委托人處所獲得的信息資料,皆屬秘密,僅能為購買(引進(jìn))商品(技術(shù))用,不得泄露。

第五條委托人的職責(zé)

5.1代理人當(dāng)代表其委托人與賣方商定價(jià)格、條款和條件,或?qū)⑥D(zhuǎn)讓商品(技術(shù))的價(jià)格條款和條件書就許可證協(xié)議時(shí),或就有關(guān)問題提出要求時(shí),委托人須立即向總代理人給予指示。

5.2委托人應(yīng)及時(shí)滿足代理人的要求,向總代理人提供有關(guān)業(yè)務(wù)所需的信息,便于總代理人與賣方轉(zhuǎn)讓和獲得該項(xiàng)商品(技術(shù))。

第六條傭金

6.1委托人同意支付給總代理人價(jià)格總金額的百分之_________(_________%)的傭金。傭金于許可證簽署之日以美元支付。

6.2協(xié)議雙方同意賣方與委托方簽訂轉(zhuǎn)讓商品(技術(shù))價(jià)格條款及條件,委托方的義務(wù)應(yīng)根據(jù)6.1條規(guī)定支付傭金,同時(shí)總代理人按照第6.1條規(guī)定有權(quán)利收取傭金,屆時(shí)不得以任何借口延遲,應(yīng)即時(shí)支付。

第七條終止協(xié)議

7.1如遇有下列任何條件或情況時(shí),委托人須以書面方式通知總代理人:按協(xié)議規(guī)定總代理人不履行或不遵守其職責(zé)或義務(wù)時(shí),或當(dāng)收到委托人就總代理人不履行或不遵守其職責(zé)的通知后的三十(30)天內(nèi),仍置之不理,立刻終止本協(xié)議對代理人的委托。

7.2按照本協(xié)議規(guī)定期滿或終止對總代理人的委托,不論出于何各原因,均不妨礙協(xié)議各方面的權(quán)利和義務(wù)。

7.3當(dāng)屆滿和終止對總代理人的委托時(shí),按下述條款辦理:

(1)總代理人應(yīng)立即將持有與委托人業(yè)務(wù)有關(guān)的票據(jù)、備忘錄、記錄稿件或其他文件交還給委托人。

(2)按照本協(xié)議規(guī)定,于終止對總代理人委托的的五(5)天內(nèi),委托人將傭金(按6.1條規(guī)定支付尚未付清部分的傭金)支付給代理人。

7.4按本協(xié)議規(guī)定不論出于何種原因?qū)脻M或終止對總代理人的委托,本協(xié)議仍然予以履行或遵守其條款,對各方均有約束力并付之實(shí)施。

第八條分代理轉(zhuǎn)讓

8.1非經(jīng)委托人預(yù)告預(yù)先書面同意,總代理人不得將協(xié)議之任何義務(wù)或責(zé)任轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)移給非經(jīng)指定的分代理。不論經(jīng)委托人如何同意的由總代理人委托的分代理,根據(jù)協(xié)議的規(guī)定不得免除代理人的任何權(quán)利、義務(wù)或責(zé)任。

8.2非經(jīng)總代理人預(yù)先書面同意,委托人不得將本協(xié)議規(guī)定的任何權(quán)利、義務(wù)或責(zé)任予以轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)移給他人。

8.3本協(xié)議對委托人,總代理人及各方指定的繼承人均具有同等的約束力并確保實(shí)施。

第九條修改

委托人與總代理人簽訂的購買(引進(jìn))商品(技術(shù))協(xié)議書,包括整個(gè)協(xié)議書和備記錄,并將代委托人與總代理人對該項(xiàng)購買(引進(jìn))商品(技術(shù))以往的全部協(xié)議和安排,且后者自本協(xié)議簽署之日起,即告終止。除非經(jīng)本協(xié)議當(dāng)事人簽署的書面通知,否則本協(xié)議不得作任何修改和變更。

第十條適用的法律

本協(xié)議的一切條款是根據(jù)簽字時(shí)_________現(xiàn)行的有關(guān)法律、法令和條例制訂的。然而,在協(xié)議生效后,由于_________頒布了新的法律、法令、條例,或?qū)υ械姆?、法令和條例進(jìn)行了修改,致使委托人和總代理人中任何一方的經(jīng)濟(jì)利益發(fā)生重大的變化,應(yīng)及時(shí)協(xié)商,并對本協(xié)議的有關(guān)條款作必要的修正和調(diào)整,以維護(hù)委托人和總代理人在協(xié)議中的正常的經(jīng)濟(jì)權(quán)益。

第十一條爭議的解決

11.1凡因本合同或與本合同有關(guān)的一切爭議,首先應(yīng)由委托人和總代理人友好協(xié)商解決;若協(xié)商不能解決,則提交仲裁委員會(huì)。

11.2在爭執(zhí)發(fā)生時(shí)及爭執(zhí)提交仲裁過程中,除所爭執(zhí)并提交仲裁的問題外,委托人和總代理人都必須按本協(xié)議的行使自己的權(quán)利,履行各自的義務(wù)。

11.3仲裁裁決是終局的,對委托人和總代理人都有約束力。仲裁費(fèi)(不包括各聘請律師的費(fèi)用)由敗訴方負(fù)擔(dān)或仲裁機(jī)構(gòu)裁決。

第十二條語言

本協(xié)議以英文和中文書就,兩種文字均為正式文本。

第十三條通知

13.1凡有本協(xié)議的通知、請求或其他通訊往來,須以文字為準(zhǔn),可采用書信、傳真、電子郵件方式傳遞。

13.2凡有關(guān)通知、請示或其他書信往來,可用書信、傳真、電子郵件方式按對方所列地址寄至對方。

委托人(蓋章):_________有限公司總代理人(蓋章):_________有限公司

代表(簽字):_________代表(簽字):_________

_________年____月____日_________年____月____日

簽訂地點(diǎn):_________簽訂地點(diǎn):_________

引進(jìn)人才協(xié)議書(推薦)四

本合同于_________年_________月_________日在_________簽訂。

一方為_________,以下簡稱甲方。

一方為_________,以下簡稱乙方。

鑒于乙方擁有合同產(chǎn)品生產(chǎn)的專有技術(shù),并有權(quán)和愿意向_________公司轉(zhuǎn)讓該項(xiàng)技術(shù)。

鑒于_________公司希望利用乙方所擁有的專有技術(shù),以生產(chǎn)銷售和出口合同產(chǎn)品。

甲方受_________公司委托,由甲方同乙方經(jīng)過友好協(xié)商,同意按下列條件及條款簽訂本專有技術(shù)合同。本合同由_________公司與乙方執(zhí)行。

第一條 定義

1.1 專有技術(shù),原指生產(chǎn)合同產(chǎn)品,甲方所需要的乙方所擁有和提供的全部生產(chǎn)技術(shù)及加工工藝。該生產(chǎn)技術(shù)和加工工藝包括全部設(shè)計(jì)、制造、操作圖紙及技術(shù)資料、制造工藝、生產(chǎn)程序和生產(chǎn)技術(shù)細(xì)節(jié)。

1.3 技術(shù)資料,指制造合同產(chǎn)品所需要的全部“專有技術(shù)”,以及乙方在生產(chǎn)合同產(chǎn)品的過程中,所使用的全部有關(guān)設(shè)計(jì)和制造圖紙,加工技術(shù)和工藝文件等資料。具體內(nèi)容及要求詳見本合同附件二。

1.4 考核產(chǎn)品,指甲方用乙方提供的專有技術(shù)和專用設(shè)備所生產(chǎn)和制造的合同產(chǎn)品。該產(chǎn)品經(jīng)過驗(yàn)證符合并且達(dá)到本合同附件一所規(guī)定的技術(shù)條件和技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。

1.5 工藝文件,指生產(chǎn)合同產(chǎn)品所需要的全部加工方法、加工手段、工藝過程卡片、工藝圖紙、工序卡片等全套資料。具體內(nèi)容詳見本合同附件二。

1.6 工藝守則,指生產(chǎn)合同產(chǎn)品的全部生產(chǎn)和加工過程所必須遵循的原則。

第二條 合同內(nèi)容和范圍

2.1 乙方同意向甲方轉(zhuǎn)讓,甲方同意從乙方取得合同產(chǎn)品的專有技術(shù)。甲方采用乙方的專有技術(shù)和主要設(shè)備,能夠在甲方工廠生產(chǎn)出合格的合同產(chǎn)品。其產(chǎn)品規(guī)格、型號(hào)、產(chǎn)量及技術(shù)條件和技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)詳見本合同附件一。

2.2 乙方向甲方提供在甲方工廠生產(chǎn)合同產(chǎn)品的全部完整工藝文件和資料,能正確指導(dǎo)合同產(chǎn)品的生產(chǎn)。詳見本合同附件二。

2.3 乙方在提供技術(shù)資料的同時(shí),還要提供全部技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。

2.4 乙方向甲方提供用于在甲方工廠生產(chǎn)合同產(chǎn)品的全部專有技術(shù)資料必須是完整的技術(shù)資料。

2.5 乙方在向甲方提供技術(shù)的同時(shí),并為甲方提供和選擇生產(chǎn)合同產(chǎn)品所必須的關(guān)鍵設(shè)備。這些設(shè)備的具體要求和規(guī)格詳見“設(shè)備引進(jìn)合同”。設(shè)備合同的交付規(guī)定和交付辦法,按設(shè)備合同的規(guī)定執(zhí)行。詳見“生產(chǎn)設(shè)備引進(jìn)合同”。

2.6 為了保證合同產(chǎn)品的生產(chǎn),乙方同意甲方采用部分中國國產(chǎn)設(shè)備,和乙方選擇提供的設(shè)備配套共同生產(chǎn)合同產(chǎn)品。詳見本合同附件三。

2.7 乙方按照本合同附件四所規(guī)定的條件和要求,在乙方工廠為甲方培訓(xùn)技術(shù)人員,以保證所培訓(xùn)的人員能夠掌握這些專有技術(shù),生產(chǎn)合同產(chǎn)品。

2.8 乙方按合同附件五所規(guī)定的條件,派遣稱職的專家到甲方工廠進(jìn)行技術(shù)指導(dǎo)、技術(shù)服務(wù)。

第三條 價(jià)格

3.1 按第二條所規(guī)定的合同內(nèi)容和范圍,乙方所提供的合同產(chǎn)品的專有技術(shù)包括工廠設(shè)計(jì)圖紙,全部制造圖紙,工藝文件,技術(shù)服務(wù)和技術(shù)培訓(xùn)等的全部資料總價(jià)格為_________美元。其中技術(shù)轉(zhuǎn)讓費(fèi)為_________美元,考察培訓(xùn)費(fèi)為_________美元。

3.2 上述合同的價(jià)格為固定價(jià)格,包括本合同第二條所規(guī)定的全部技術(shù)資料運(yùn)抵_________費(fèi)用。該價(jià)格包括乙方在本合同中所承擔(dān)的其他義務(wù)的全部費(fèi)用在內(nèi)。

3.3 本合同內(nèi)的一切費(fèi)用均以美元計(jì)算和結(jié)算。

3.4 設(shè)備引進(jìn)合同的總價(jià)格為_________萬美元。其具體執(zhí)行辦法按設(shè)備合同的規(guī)定執(zhí)行。

第四條 支付與支付條件

4.1 本合同項(xiàng)下的一切費(fèi)用,用m/t信匯方式支付。甲方通過_________銀行,乙方通過指定的外國銀行進(jìn)行支付。凡發(fā)生在中國境內(nèi)的銀行費(fèi)用,由甲方負(fù)擔(dān),凡發(fā)生在中國境外的一切銀行費(fèi)用,由乙方負(fù)擔(dān)。

4.2 本合同第三條3.1款所規(guī)定的總價(jià)格_________美元,由甲方按照下列比例,方式支付給乙方:

4.2.1 合同總值_________美元的_________%計(jì)_________美元,甲方在收到乙方提供的下列技術(shù)文件和單據(jù)并經(jīng)審核無誤后30天內(nèi)由甲方以m/t方式匯付乙方:

(1)按本合同附件二的規(guī)定,乙方應(yīng)于合同生效后兩個(gè)月內(nèi)交付所有技術(shù)文件。技術(shù)文件交付的清單和技術(shù)文件的交付空運(yùn)提單各一式四份。

(2)乙方說明按本合同附件二規(guī)定,應(yīng)于合同生效后兩個(gè)月內(nèi)交完所有技術(shù)文件的確認(rèn)函正本一份。

(3)即期匯票正、副本各一份。

(4)金額_________美元的商業(yè)發(fā)票四份。

4.2.2 合同總值_________美元的_________%計(jì)_________美元,甲方在收到全部技術(shù)文件及技術(shù)培訓(xùn)開始前15天內(nèi)用m/t信匯方式支付給乙方。

4.2.3 合同總值_________美元的_________%計(jì)_________美元,甲方在完成設(shè)備安裝、調(diào)試合格、正式投入生產(chǎn)、生產(chǎn)出合格產(chǎn)品,雙方簽署了合格證書、并在收到乙方的下列單據(jù)后,經(jīng)審查無誤,30天內(nèi)以m/t信匯方式支付給乙方:

(1)金額為_________美元的商業(yè)發(fā)票一式四份。

(2)由雙方簽署的合同產(chǎn)品考核驗(yàn)收合格證書一式兩份。

(3)即期匯票正、副本各一份。

4.3 設(shè)備合同總值_________萬美元(大寫),其支付和支付辦法,按設(shè)備合同的規(guī)定執(zhí)行。

第五條 技術(shù)文件及設(shè)備的交付

5.1 乙方應(yīng)按本合同附件二規(guī)定的內(nèi)容和交付日期,將技術(shù)文件交付甲方。

5.2 設(shè)備和設(shè)備技術(shù)文件的交付,要嚴(yán)格按照設(shè)備合同的交付規(guī)定執(zhí)行。

5.3 每批技術(shù)資料發(fā)運(yùn)后的兩個(gè)工作日內(nèi),乙方應(yīng)用電話將發(fā)運(yùn)日期,發(fā)運(yùn)數(shù)量,包裝件數(shù)和重量,空運(yùn)提單號(hào),合同號(hào),班機(jī)號(hào)和預(yù)計(jì)抵達(dá)時(shí)間,通知甲方,并同時(shí)用航空掛號(hào)信將下列單據(jù)寄交甲方:

(1)空運(yùn)提單正本一份,副本四份。

(2)技術(shù)文件詳細(xì)清單一式三份。

5.4 全部技術(shù)文件派專人送到北京甲方,以甲方簽收日視為實(shí)際交付日。

5.5 如乙方交付的技術(shù)文件在途中丟失,短缺或損壞,則乙方應(yīng)在最短期間內(nèi),最遲不得超過在甲方通知后20天,免費(fèi)補(bǔ)給甲方。

5.6 乙方發(fā)運(yùn)和寄送的技術(shù)文件及資料,包裝要牢固,適合于長途運(yùn)輸,多次裝卸,防雨和防潮。在發(fā)運(yùn)的每一個(gè)包裝箱上面,均要用英文標(biāo)志下列內(nèi)容:

(1)合同號(hào):_________

(2)收貨人:_________

(3)嘜頭:_________

(4)目的地:_________

(5)發(fā)貨人:_________

(6)重量:_________

(7)包裝箱號(hào)/件號(hào):_________

5.7 每一個(gè)包裝箱內(nèi),均附有詳細(xì)的裝箱單一式兩份。

第六條 技術(shù)的修改和改進(jìn)

6.1 乙方提供的技術(shù)資料如有不適合于甲方生產(chǎn)條件的,如設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)、材料標(biāo)準(zhǔn)及要求、工藝裝備及其他生產(chǎn)條件等不適合于甲方生產(chǎn)實(shí)際,乙方有責(zé)任協(xié)助甲方進(jìn)行修改,并由雙方確認(rèn)其修改的部分。

6.2 在本合同有效期內(nèi),雙方對合同規(guī)定的技術(shù)內(nèi)容和范圍,如有任何改進(jìn)和發(fā)展,雙方都應(yīng)互相將改進(jìn)和發(fā)展的技術(shù)免費(fèi)提供給對方。

6.3 改進(jìn)和發(fā)展的技術(shù),所有權(quán)屬于改進(jìn)和發(fā)展技術(shù)的一方,對方不得去申請專利,也不得將發(fā)展和改進(jìn)的技術(shù)轉(zhuǎn)讓第三方。

第七條 產(chǎn)品的考核和驗(yàn)收

7.1 為了保證乙方提供合同產(chǎn)品的制造專有技術(shù)的正確性、可靠性和先進(jìn)性,由甲方和乙方技術(shù)人員一起,在工廠按本合同附件六“考核和驗(yàn)收”的規(guī)定,共同對合同產(chǎn)品進(jìn)行考核和驗(yàn)收:

7.2 按本合同第二條的規(guī)定,產(chǎn)品的技術(shù)條件、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),生產(chǎn)圖紙,均作為考核驗(yàn)收合同產(chǎn)品的依據(jù)。產(chǎn)品的技術(shù)文件及資料詳見本合同附件一。

7.3 產(chǎn)品考核驗(yàn)收合格后,雙方代表要簽署驗(yàn)收合格證書一式四份,雙方各執(zhí)二份為憑。

7.4 如果考核驗(yàn)收達(dá)不到本合同的規(guī)定要求,則雙方要友好協(xié)商,共同研究分析原因,采取措施,消除缺陷,進(jìn)行第二次考核和驗(yàn)收。

7.5 如果第一次考核不合格屬于乙方的責(zé)任,乙方須派遣專家參加第二或第三次考核和驗(yàn)收。其一切費(fèi)用由乙方負(fù)擔(dān)。如果屬于甲方責(zé)任,其一切費(fèi)用應(yīng)由甲方負(fù)擔(dān)。

7.6 如經(jīng)過第二次考核仍達(dá)不到合格要求時(shí),如系乙方責(zé)任,乙方必須賠償甲方因此而遭受的直接損失。并要求采取措施消除缺陷,參加第三次考核,如系甲方責(zé)任,則其一切損失由甲方自負(fù)。

7.7 若經(jīng)過第三次考核仍不合格,如屬乙方責(zé)任,則乙方應(yīng)承擔(dān)由此而造成一切損失。甲方有權(quán)終止合同并按第八條的規(guī)定由甲方向乙方索賠。如屬甲方責(zé)任,則雙方應(yīng)共同協(xié)商本合同的進(jìn)一步執(zhí)行問題。

第八條 保證和索賠

8.1 乙方保證向甲方提供的技術(shù)文件是乙方實(shí)際使用的、成熟的、可靠的和最新的技術(shù)資料和文件,并保證在合同的有效期間內(nèi)及時(shí)向甲方提供任何新的發(fā)展的改進(jìn)的技術(shù)資料。

8.2 乙方保證向甲方提供的技術(shù)文件是完整的、正確的、統(tǒng)一的,清晰和及時(shí)的。其有關(guān)規(guī)定如下:

完整:乙方所提供的技術(shù)文件應(yīng)該包括本合同附件二所規(guī)定的全部技術(shù)文件和資料。不得有任何遺漏。

正確:乙方所提供的技術(shù)文件沒有任何錯(cuò)誤。甲方按照乙方所提供的技術(shù)文件所制造出來的產(chǎn)品為合格產(chǎn)品。

統(tǒng)一:乙方所提供的技術(shù)資料應(yīng)有統(tǒng)一的符號(hào)、統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)、統(tǒng)一的規(guī)范等,不得有任何矛盾。

清晰:技術(shù)文件的圖紙、曲線、文字、符號(hào)等均應(yīng)清晰、明確,易讀、不得模糊。

及時(shí):技術(shù)文件的交付日期不得晚于本合同附件二所規(guī)定的交付日期。

8.3 如果乙方所交付的技術(shù)文件有不符合8.2款規(guī)定的,在收到甲方書面通知后30天內(nèi),乙方應(yīng)按8.2款免費(fèi)補(bǔ)寄技術(shù)文件給甲方。

8.4 乙方提供給甲方的設(shè)備,由乙方負(fù)責(zé)安裝、調(diào)試,最終應(yīng)保證達(dá)到技術(shù)工藝要求和加工質(zhì)量。

8.5 若乙方為甲方提供的設(shè)備達(dá)不到8.4款的要求,則乙方負(fù)責(zé)更換和再調(diào)試,直到達(dá)到要求為止。

8.6 若任何一批技術(shù)文件的交付晚于本合同附件二規(guī)定的交付日期,從規(guī)定交付日期的第2天算起,乙方應(yīng)按下列規(guī)定向甲方支付:

遲交1—4周每遲交1周罰款為合同總值的0.1%;

遲交6—8周每遲交1周罰款為合同總值的0.15%;

但上述罰款的合計(jì)不能超過合同總值的5%。

8.7 乙方在按照8.6款的規(guī)定被罰款時(shí),將不解除乙方繼續(xù)交付技術(shù)資料義務(wù)。

8.8 乙方如果遲交技術(shù)文件超過4個(gè)月則甲方有權(quán)終止合同。在這種情況下,乙方必須將甲方已經(jīng)支付的全部金額并加上年利10%,盡快一并退還甲方。最遲不得超過乙方接到甲方終止合同的通知后30天。

8.9 按本合同第七條規(guī)定,由于乙方責(zé)任,驗(yàn)收三次不合格,且在雙方同意延長的時(shí)間內(nèi),乙方仍不能消除缺陷時(shí),則甲方有權(quán)終止合同。乙方將甲方全部已付金額連同年利10%,在8.8款所規(guī)定的時(shí)間內(nèi),一并退還甲方,并承擔(dān)由此給甲方造成的一切損失。

第九條 侵權(quán)

9.1 乙方保證乙方能合法地并且有權(quán)向甲方轉(zhuǎn)讓合同產(chǎn)品專有技術(shù)而不受任何第三者干涉和指控。如果發(fā)生第三者干涉和指控,則由乙方負(fù)責(zé)同第三者進(jìn)行交涉,并由乙方承擔(dān)法律上和經(jīng)濟(jì)上的全部責(zé)任和損失。

9.2 在本合同終止后,甲方仍有權(quán)繼續(xù)使用乙方提供的專有技術(shù)和全部技術(shù)文件進(jìn)行合同產(chǎn)品的生產(chǎn)。

第十條 稅費(fèi)

10.1 凡因履行本合同而發(fā)生在甲方國家以外的一切稅費(fèi),均由乙方承擔(dān)。

第十一條 仲裁

11.1 凡因執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭議,均由雙方通過友好協(xié)商的辦法解決。如果協(xié)商仍不能解決,則雙方同意將爭議提交仲裁。

11.3 仲裁裁決是終局裁決,對雙方均有約束力。雙方均應(yīng)遵守。

11.4 除了在仲裁進(jìn)程中進(jìn)行仲裁的那一部分外,不受仲裁影響的那一部分雙方仍應(yīng)繼續(xù)執(zhí)行。

第十二條 不可抗力

12.1 人力不可抗力:人力不可抗力的因素,如戰(zhàn)爭、嚴(yán)重水災(zāi)、火災(zāi)、臺(tái)風(fēng)、地震,以及雙方同意的其他人力不可抗力因素。

12.3 因發(fā)生不可抗力而影響了合同的執(zhí)行,如果事故延續(xù)20天以上,則雙方應(yīng)盡快通過友好協(xié)商方式協(xié)商合同的進(jìn)一步執(zhí)行問題。

第十三條 合同的生效終止和其他

13.1 本合同由雙方代表簽訂后,雙方分別向各自的政府或?qū)徖頇C(jī)構(gòu)申請批準(zhǔn),以最后批準(zhǔn)一方的日期為合同生效日期。雙方均應(yīng)盡最大努力在60天內(nèi)獲得批準(zhǔn),并用電傳或電報(bào)通知另一方,然后用航空掛號(hào)信予以確認(rèn)。

13.3 雙方同意與執(zhí)行本合同有關(guān)的一切聯(lián)系均使用中文或英文進(jìn)行。凡屬正式通知以掛號(hào)信郵寄一式兩份。

13.4 本合同的有效期為甲方用乙方提供的專有技術(shù)及設(shè)備生產(chǎn)和制造出合格的合同產(chǎn)品后60個(gè)月。合同有效期滿,無須任何手續(xù),則本合同自動(dòng)失效。

13.5 本合同期滿時(shí),雙方發(fā)生的債權(quán)債務(wù),不受合同期滿的影響,債務(wù)人應(yīng)對債權(quán)人繼續(xù)償付未了債務(wù)。

13.6 本合同附件一至附件六是本合同不可分割的一部分,與合同正文具有同等效力。

13.7 本合同條款的任何改變,修改或增減,均需經(jīng)雙方協(xié)商同意后雙方授權(quán)各自的代表簽署書面文件,作為本合同不可分割的一部分,與合同其他條款一樣具有同等的效力。

13.8 與本合同有關(guān)的所有技術(shù)文件和技術(shù)資料均用英文書就。

附件

no.:_________

date: _________

place: _________

forewords

this contract is signed on this date of in by and between (hereinafter referred to as party a) and (hereinafter referred to as party b).

whereas party b is in possession of the know - how to manufacture the contract products and has the right and is willing to transfer such know - how to nanfang technology co., ltd; and whereas nanfang technology co., ltd. wishes to utilize the know - how possessed by party b to manufacture, sell and exportthe contract products; party a, authorized by nanfang technology co., ltd., held friendly discussions with party b and have concluded under the following terms and conditions thie contract.

1. definitions

1.1 "know- how" shall mean all the manufacturing technology and process engineering to manufacture the contract products which are required by party a and which party b possesses. such technology engineering shall include technical details of all designs, operation drawings, technical documentations, manufacturing engineering, procedure and techniques.

1.3 "technical documentations" shall mean all the know - how necessary to manufacture the contract products and all the designs, drawings, processing techniques, and engineering documents, etc. that party b uses in manufacturing the contract products. the contents and requirements of such technical documentations are set forth in appendix 2 of this contract.

1.4 "test products" shall mean the contract products manufactured by party a with the knowhow and special equipment supplied by party b which, when tested, shall meet the technical specifications and standards as specified in appendix 1 of this contract.

1.6 "engineering regulations" shall mean those regulations which should be followed when manufacturing and processing the contract products.

2. contents & scopes of contract

2.1 party b agrees to transfer to party a and party a agrees to procure from party b the knowhow to manufacture the contract products. party a shall, in its own factory, use the know - how and equipment supplied by party b to manufacture qualilied contract products of which the specifications, types, quantity, technical specification and standards are specified in appendix 1 of the contract.

2.2 party b shall provide to party a the complete set of engineering documents and technical documentations to be used for the manufacture of contract products in party a's factory. such engineering documents and technical documentations shall correctly direct the manufacture. details are set forth in appendix 2 of the contract.

2.3 the related technical standards shall be submitted by party b at the same time the technical documentation is provided.

2.4 the technical documentation covering the know - how to meanufacture the contract products shall be complete.

2.5 in addition to providing the know - how, party b shall also select and provide to party a the key equipment necessary for the manufacture of contract products. the requirements and specifica-tions are specified in the "equipment purchase contract"(epc)of which the delivery and payment are subject to the provisions there - of.

2.6 to ensure the manufacture of contract products, party b agrees to the introduction of some domestic equipment by party a bo be used with the equipment provided by party b in the manufacture. details of such domestic equipment are set forth in appendix 4 of the contract.

2.7 party b shall, according to the conditions and requirements as specified in appendix 4, render technical training to party a' s personnel in the factory of party b so as to ensure that the personnel can master the know - how and be able to manufacture the contract products.

2.8 party b shall, according to the conditions as specified in appendix 5, assign competent ex. perts to party a's factory to render technical supervision and technical service.

3. contract price_________shall be training fee.

3.2 the above contract price is fixed and shall include the expenses to ship all the technical documentation to shenzhen as specified in chapter 2 of the contract. such contract price shall also include the expenses for party b to carry out the other contract obligations of this contract.

3.3 all the calculations and payment of expenses of this contract shall be in u/s/dollars.

3.4 the total price of the equipment shall be_________. the execution shall be subject to the provisions of the epc.

4. payment & payment conditions

4.1 the payment of all the expenses under this contract shall be made by m/t through bank of china, shenzhen branch and the bank designated by party b. all the bank expenses occuring inside china shall be borne by party a and those outside china shall be borne by party b.

4.2 payment:

4.2.1 15% of the above contract price, e. g._________shall be paid by party a to party b by m/t within 30 days after party a has received from party b the following technical documentations and documents and providing that they are in conformity with the contract:

(2)one original copy of the letter of confirmation of party b to complete the technical documentations as specified in appendix 2 of the contract within 2 months after the contract takes effect.

(3)sight draft one original and one copy.

(4)commercial invoice of _________in four copies.

4.2.2 _________of the_________contract price amounting to_________shall be paid by party a to party b by m/t after party a has received all the technical documentations and 15 days prior to the technical training.

4.2.3 _________of the_________contract price amounting to_________shall be paid by party a to party b by m/t after in installation and testing of the equipment are completed, the equipment is put into operation and produces qualified products and both parties have signed certificate of acceptance, and within 30 days after party a has received the following documents and proved that they are in conformity with the contract:

(1)commercial invoice of_________in four copies.

(2)certificate of acceptance of contract product quality signed by both parties in two copies.

(3)original and copy of sight draft one copy respectively.

4.3 payment and terms of payment of the epc amounting to_________shall be subject to the provisions thereof.

5. delivery of technical documentations & equipment

5.2 the delivery of the equipment and equipment technical documents shall be subject to the terms of delivery of the epc.

5.3 within 2 working days after each lot of technical documentations is shipped, party b shall notify party a by telephone the date of shipment, quantity, number of cases, weight, number of airbill of lading, contract number, flight number and expected date of arrival and send by air - mail - register to party a the following documents:

(1)air bill of lading one original and four copies.

(2)detailed list of technical documentations in three copies.

5.4 if the technical documentations are hand carried to shenzhen, the date when party a signs the receipt shall be taken as the date of delivery of the technical documentations.

5.5 in case of any loss, shortage of damage of the technical documentations during shipment, party b shall, within the possible shortest time which, however, doesn't exceed 20 days from notification by party a, make replacement to party a free of charge.

5.6 the packing of the technical documentations should be strong, suitable for long distance transportation and repeated loading and unloading. precautions against rain and moisture shall also be taken. each case shall be marked in english indicating the following contents:

(1)contract number:_________

(2)consignee:_________

(3)shipping mark:_________

(4)destination:_________

(5)consignor:_________

(6)weight:_________

(7)case number:_________

5.7 in each case, a detailed packing list in two copies shall be inserted.

6. modifications & improvement of technology

6.1 in the event there is any part in the technical documentations not suitable for party a's practical production conditions, such as standards of design, standards and requirements on materials, engineering and facilities, party b shall be responsible to assist party a to make modifications which shall then be confirmed by both parties.

6.2 during the term of contract, if either party makes any improvement and development with regard to the technology contents and scopes of the contract, such party shall provide the information of the improvement and development to the other party free of charge.

6.3 the ownership of the above improvement and development shall be retained to the providing party. the other party shall not be entitled to any application for patent, neither shall the other party transfer such improved and developed technology to any third party.

7. assessment & acceptance of products

7.1 to ensure that the know- how supplied by party b is correct, reliable and advanced, both parties shall jointly perform in party a's factory the assessment and acceptance of the contract products in accordance with the provisions of appendix 6 of the contract.

7.2 according to chapter 2, the technical requirements, standards and drawings shall be taken as evidence of the assessment and acceptance of contract products. the details are set - forth in appendix 1 of the contract.

7.3 if the contract products are qualified, both parties shall jointly sign a certificate of acceptance in four copies, two for each party.

7.4 if the products cannot meet the requirements of the contract, both parties shall hold friendly discussions to analyse the reasons and take measures to correct any defect and prepare for the second assessment and acceptance of the contract products.

7.5 if the failure of the first assessment and acceptance is due to party b's responsibility, party b shall send experts to participate in the second or the third assessment and acceptance, and expenses thus occur shall be borne by party b; if the failure is due to party a's responsibility, the expenses shall be borne by party a.

7.6 if after the second assessment and acceptance the products still cannot meet the requirements, if the responsibility lies in party b, party b shall compensate party a for the direct economic losses thus occur, take measures to correct the defects and participate in the third assessment and acceptance; if the responsibility lies in party a, all the losses shall be borne by party a itself.

7.7 if the products are still not qualified after the third assessment and acceptance and the responsibility lies in party b, party b shall be responsible for all the losses thus caused and party a shall have the right to terminate the contract and raise a claim against party b according to chapter 8; if the responsibility has in party a, both parties shall mutually discuss the further implementations of the contract.

8. guarantee & claim

8.1 party b guarantees that technical documentations are those used by party b and such documentations are proved reliable and of latest technology. party b also guarantees that during the term of contract, party b shall notify party a on time of any development and improvement of the technology it achieves.

8.2 party b guarantees that the delivered technical documentations are complete, correct, uniform, clear and the delivery is on time. detailed requirements are as follows;

complete: the technical documentations delivered by party b shall include all those specified in appendix 2 of the contract without omission.

correct: there is no error in the technical documentations delivered by party b. when party a strictly follows such documentations, the products manufactured are qualified.

uniform: all the signs, standards and specifications used in the technical documentions are uniform and there is no contradiction.

clear: all the drawings, lines, language notes, signs, etc. used in the technical documentations are clear and easy to read.

on time: the date of delivery of the technical documentations shall not be later than the delivery schedule as set forth in appendix 2 of the contract.

8.3 if there is any part of the technical documentations not in conformity with the requirements of 8.2, party b shall, within 30 days from receipt of notice from party a, make supplements or replacements free of charge.

8.4 the delivered equipment shall be installed and tested by party b and shall fully comply with the technical requirements and processing quality of the contract.

8.5 if the equipment supplied by party b cannot meet the requirements of 8. 4, party b shall replace and retest such equipment until it meets the requirements.

8.6 if any portion of the technical documentations is delivered late as specified in appendix 2 of the contract, party b shall, from the 2nd day, pay to party a a penalty as follows:

for late delivery of 1 to 4 weeks, the rate of penalty shall be o. 1% of the total contract price per each delayed week;

for late delivery of 5 to 8 weeks, the rate of penalty shall be o. 15% of the total contract price per each delayed week;

for late delivery of more than 8 weeks, the rate of penalty shall be 0.2 % of the total contract price per each delayed week.

however, the total amount of the above penalty shall not exceed 5 % of the total contract price.

8.7 the payment of any penalty by party b according to 8. 6 shall not release the obligation of party b to continue the delivery of the technical documentations.

8.8 in case the late delivery of the technical documentations exceeds 4 months, party a shall have the right to terminate the contract. in this case, party b shall refund to party a the amount which party a has paid to party b plus the related interest at the rate of 10% per year immediately, but in no case shall such refunding by party b exceeds 30 days from receipt from party a of the notice to terminate the contract.

8.9 in case the acceptance of the contract products according to chapter 7 cannot be successful after three attempts due to party b' s responsibility, and within the mutually agree - upon extended period, party b still cannot correct the defects, party a shall have the right to terminate the this case, party b shall refund to party a the amount which party a has paid to party b plus the related interest at the annual rate of 10% within the time specified in 8.8 and be responsible for the losses thus caused to party a.

9. intringement

9.1 party b guarantees that it can legally transfer the know - how of the contract products to party a without any interference or charge from any third party. in case of any interference or charge from a third party, they shall be handled by party b and the third party. the responsibility and loss, either legally or economically, shall be borne by party b.

9.2 after termination of the contract term, party a shall still have the right to use the know- how and technical documentations to manufacture contract products.

10. tax

10.1 any tax relating to the implementation of the contract imposed by party a's country shall be paid by party b.11. arbitration

11.1 any dispute arising from the implementation of the contract shall be settled through friendly consultations. if no settlement can be reached, both parties shall agree to submit the dispute for arbitration.

11.3 the result of such arbitration shall be final and binding upon both parties.

11.4 both parties shall continue their respective contract obligations except those under arbitration.

12. force majeure

12.1 force majeure shall refer to war, flood, fire, typhoon, earthquake and other accidents that both parties mutually agree as force majeure.

12.3 if the implementation is affected by force majeure and the accident lasts for more than 20 days, both parties shall hold friendly discussions as soon as possible with regard to the further implementation of the contract.

13. effectiveness, termination of contract & miscellaneous

13.1 after this contract is signed by the duly authorized representatives of both parties, both parties shall submit the contract to their governments or boards of directors for approval. the date when the later party obtains the approval shall be taken as the effective date of the contract. both parties shall attempt to get the contract approval within 60 days from signing and notify by telex or cable the other party of the approval which is confirmed by the following registered air - mail letter.

13.3 correspondence relating to the implementation of the contract between both parties shall be in either chinese or english. formal notice sent by registered mail shall be in duplicate.

13.4 the term of contract shall be 60 months from the date when party a can manufacture qualified contract products with the know- how and equipment supplied by party b. upon expiration of such term of contract, the contract shall automatically become voil and null.

13.5 the termination of the contract shall not release any party from the obligations to pay the debts between the two parties.

13.6 the six appendices shall form an integral part of the contract and shall bear the same force as the contract itself.

13.7 any changes or amendments to the contract cause shall be mutually agreed upon by both parties and signed by duly authorized representatives. such changes or amendments shall be an integral part of the contract and have the same force as the other clauses.

13.8 all the technical documentations shall be written in english.

party a(signature):_________

party b(signature):_________

date:_________

date:_________

引進(jìn)人才協(xié)議書(推薦)五

技術(shù)引進(jìn)合同范本

1.格式技術(shù)引進(jìn)合同

甲方:(技術(shù)出口國的企業(yè)、其他組織,寫明名稱、法定代表、注冊國、法定地址等;個(gè)人的,寫明姓名、性別、年齡、職業(yè)和地址)

乙方:(技術(shù)引進(jìn)國的企業(yè)和其他組織,寫明企業(yè)名稱、法定代表人、法定地址等;個(gè)人的,寫明姓名、性別、年齡、職業(yè)和地址)

甲乙雙方就轉(zhuǎn)讓(技術(shù)名稱)達(dá)成協(xié)議如下:

第一條甲方為轉(zhuǎn)讓方(寫明甲方的基本情況);乙方為受讓方(寫明乙方的基本情況)

第二條甲方轉(zhuǎn)讓技術(shù)的內(nèi)容

(寫明轉(zhuǎn)讓技術(shù)的名稱、范圍、技術(shù)指標(biāo)及技術(shù)資料等技術(shù)條件。合同中應(yīng)當(dāng)明確規(guī)定技術(shù)對象、目標(biāo)、內(nèi)容、工藝過程、工藝要求技術(shù)參數(shù)、技術(shù)資料等。)

第三條技術(shù)轉(zhuǎn)讓方式(是獨(dú)家轉(zhuǎn)讓還是普通許可,要在合同中訂明)

第四條價(jià)格及支付條款(要寫明價(jià)格條件,用何種貨幣作為支付手段,在什么階段支付等內(nèi)容)

第五條技術(shù)驗(yàn)收條款(要寫明技術(shù)驗(yàn)收包括技術(shù)資料的驗(yàn)收和產(chǎn)品考核驗(yàn)收。通常要規(guī)定驗(yàn)收的時(shí)間、地點(diǎn)、次數(shù)、人員標(biāo)準(zhǔn)和費(fèi)用等方面的內(nèi)容。)

第六條技術(shù)及其權(quán)利保證條款(寫明該技術(shù)的各種指標(biāo)和先進(jìn)程度,對涉及到專利權(quán)等技術(shù)權(quán)利要作出相應(yīng)的承諾,以確保引進(jìn)的技術(shù)不發(fā)生權(quán)益糾紛。)

第七條技術(shù)培訓(xùn)和技術(shù)服務(wù)條款(寫明技術(shù)培訓(xùn)的內(nèi)容,通常包括培訓(xùn)的人數(shù)、專業(yè)、時(shí)間和期限,培訓(xùn)的內(nèi)容、方法和要求。技術(shù)服務(wù)通常包括技術(shù)指導(dǎo)、技術(shù)服務(wù)的專業(yè)人員的專業(yè)、人數(shù)、級(jí)別和工作時(shí)間等。)

第八條技術(shù)保密條款(應(yīng)明確技術(shù)保密范圍和期限。保密期一般是不超過合同的有效期限。)

第九條受讓方權(quán)利條款(寫明受讓方對技術(shù)的使用權(quán)、制造權(quán)、銷售權(quán)及出口的規(guī)定、權(quán)利行使的范圍和條件等內(nèi)容。)

第十條不可抗力事件及免責(zé)條件(不可抗力條款主要包括不可抗力的范圍,后果,處理及免責(zé)范圍。不可抗力一般應(yīng)為當(dāng)事人在訂立合同時(shí)不能預(yù)見,對其發(fā)生的后果不能避免并不能克服的事件。不可抗力事件又可分為兩類,即自然原因引起的不可抗力和社會(huì)原因引起的不可抗力。合同中必須對這些問題加以明確規(guī)定。)

第十一條違約責(zé)任條款(包括違約構(gòu)成、違約補(bǔ)救、索賠方式、爭議解決方式等內(nèi)容。)

第十二條爭議解決及法律適用

凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決;如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提交北京中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)的仲裁程序暫行規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。

(或者規(guī)定:凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決。協(xié)商不成,提交×國地仲裁機(jī)構(gòu)根據(jù)該仲裁機(jī)構(gòu)的仲裁程序進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。)

仲裁依據(jù)中國的法律裁決當(dāng)事人之間的糾紛爭議。

第十三條合同的生效期限和終止

本合同自×年×月×日起生效。因終止(寫明終止的原因)。

第十四條合同的變更和解除

(寫明合同變更和解除的條件)

第十五條合同文本使用中文和英文(其他文字亦可)兩種文本。如有不同,以中文為準(zhǔn)。

第十六條本合同未盡事宜,雙方協(xié)商簽訂補(bǔ)充協(xié)議。補(bǔ)充協(xié)議與本合同具有同等效力。

甲方:(章)

乙方:(章)

法定代表人:(簽字)

法定代表人:(簽字)

×年×月×日

2.說明

技術(shù)引進(jìn)合同是指在中華人民共和國境內(nèi)的公司、企業(yè)、團(tuán)體或個(gè)人(受方)為引進(jìn)技術(shù)同中華人民共和國境外的公司、企業(yè)、團(tuán)體或個(gè)人(供方)訂立的明確相互權(quán)利義務(wù)關(guān)系的協(xié)議。根據(jù)《技術(shù)引進(jìn)合同管理?xiàng)l例》及其實(shí)施細(xì)則的規(guī)定,簽訂技術(shù)引進(jìn)合同應(yīng)當(dāng)注意的問題有:

(1)要列明合同的基本情況,包括合同名稱、當(dāng)事人姓名(或名稱)、住所(或法定地址)、國籍、簽訂時(shí)間和地點(diǎn)。合同名稱要能夠確切地反映出該合同的性質(zhì)、特點(diǎn)和內(nèi)容,便于人們對整個(gè)合同進(jìn)行了解。當(dāng)事人名稱(或姓名)要與實(shí)際承擔(dān)合同權(quán)利義務(wù)的單位或個(gè)人相一致,是我方與外方某一總公司的子公司簽訂時(shí)更應(yīng)注意此問題。當(dāng)事人法定地址(或住所)、簽約的地點(diǎn)往往成為交付技術(shù)資料的地點(diǎn),還可能成為合同發(fā)生爭議進(jìn)行仲裁或訴訟的仲裁地點(diǎn)或法律訴訟地點(diǎn),因此應(yīng)該明確、具體。

(2)要界定合同中所使用的關(guān)鍵詞語的含義。合同中所使用的關(guān)鍵詞語,可用定義條款加以說明。技術(shù)引進(jìn)合同的雙方當(dāng)事人所屬國家不同、語言不同、法律不同,為防止合同執(zhí)行過程中可能發(fā)生分歧,有必要對那些容易混淆的詞語,如專有技術(shù)、技術(shù)資料、質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)、凈銷售額、技術(shù)改進(jìn)等用定義的方式加以明確和具體說明。

(3)技術(shù)引進(jìn)合同應(yīng)貫徹平等互利的原則,未經(jīng)審批機(jī)關(guān)特殊批準(zhǔn),合同不得有下列限制性條款:①要求受方接受同技術(shù)無關(guān)的附帶條件,包括購買不需要的技術(shù)、技術(shù)服務(wù)、原材料、設(shè)備或產(chǎn)品;②限制受方自由選擇從不同來源購買原材料、零部件或設(shè)備;③限制受方發(fā)展和改進(jìn)所引進(jìn)的技術(shù);④限制受方從其他來源獲得類似技術(shù)或與之競爭的同類技術(shù);⑤雙方交換改進(jìn)技術(shù)的條件不對等;⑥限制受方利用引進(jìn)的技術(shù)生產(chǎn)產(chǎn)品的數(shù)量,品種或銷售價(jià)格;⑦不合理地限制受方的銷售渠道或出口市場;⑧禁止受方在合同期滿后,繼續(xù)使用引進(jìn)的技術(shù);⑨要求受方為不使用的或失效的專利支付報(bào)酬或承擔(dān)義務(wù)。

(4)引進(jìn)的技術(shù)要符合法律規(guī)定的條件,否則合同無效。關(guān)于引進(jìn)的技術(shù)應(yīng)當(dāng)符合的條件,《技術(shù)引進(jìn)合同管理?xiàng)l例》第3條明確規(guī)定,必須先進(jìn)適用,并且應(yīng)當(dāng)符合下列一項(xiàng)以上的要求:①能發(fā)展和生產(chǎn)新產(chǎn)品;②能提高產(chǎn)品質(zhì)量和性能,降低生產(chǎn)成本,節(jié)約能源或材料;③有利于充分利用本國的資源;④能擴(kuò)大產(chǎn)品出口,增加外匯收入;⑤有利于環(huán)境保護(hù);⑥有利于生產(chǎn)安全;⑦有利于改善經(jīng)營管理;⑧有助于提高科學(xué)技術(shù)水平。當(dāng)事人在簽訂合同時(shí),應(yīng)當(dāng)注意是否符合這些要求。

您可能關(guān)注的文檔