在日常的學習、工作、生活中,肯定對各類范文都很熟悉吧。范文書寫有哪些要求呢?我們怎樣才能寫好一篇范文呢?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
如何寫中英文翻譯文章簡短一
簽訂日期(date):___________
簽訂地點(signedat):_________
買方:__________________________
thebuyer:________________________
地址:__________________________
address:_________________________
電話(tel):___________傳真(fax):__________
電子郵箱(e-mail):______________________
賣方:___________________________
theseller:_________________________
地址:___________________________
address:__________________________
電話(tel):_________傳真(fax):___________
電子郵箱(e-mail):______________________
買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:
thesellerandthebuyeragreetoconcludethiscontractsubjecttothetermsandconditionsstatedbelow:
1.貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(name,specificationsandqualityofcommodity):
2.數(shù)量(quantity):
允許____的溢短裝(___%moreorlessallowed)
3.單價(unitprice):
4.總值(totalamount):
5.交貨條件(termsofdelivery)fob/cfr/cif_______
6.原產(chǎn)地國與制造商(ryoforiginandmanufacturers):
7.包裝及標準(packing):
貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠洋運輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣方負責。賣方應(yīng)在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼、包裝箱號碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標記。
thepackingofthegoodsshallbepreventivefromdampness,rust,moisture,erosionandshock,andshallbesuitableforoceantransportation/lershallbeliableforanydamasurement,grossweight,netweightandthecautionssuchas“donotstackupsidedown”,“keepawayfrommoisture”,“handlewithcare”shallbestenciledonthesurfaceofeachpackagewithfadelesspigment.
8.嘜頭(shippingmarks):
9.裝運期限(timeofshipment):
10.裝運口岸(portofloading):
11.目的口岸(portofdestination):
12.保險(insurance):
由____按發(fā)票金額110%投保_____險和_____附加險。
insuranceshallbecoveredbythe________for110%oftheinvoicevalueagainst_______risksand__________additionalrisks.
13.付款條件(termsofpayment):
(1)信用證方式:買方應(yīng)在裝運期前/合同生效后__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后__日內(nèi)到期。
letterofcredit:thebuyershall,______dayspriortothetimeofshipment/afterthiscontractcomesintoeffect,terofcreditshallexpire____daysafterthecompletionofloadingoftheshipmentasstipulated.
(2)付款交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(d/p)方式,通過賣方銀行及_____銀行向買方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。
documentsagainstpayment:aftershipment,thesellershalldrawasightbillofexchangeonthebuyeranddeliverthedocumentsthroughsellersbankand______banktothebuyeragainstpayment,/ershalleffectthepaymentimmediatelyuponthefirstpresentationofthebill(s)ofexchange.
(3)承兌交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為____后__日,按即期承兌交單(d/a__日)方式,通過賣方銀行及______銀行,經(jīng)買方承兌后,向買方轉(zhuǎn)交單證,買方在匯票期限到期時支付貨款。
documentsagainstacceptance:aftershipment,thesellershalldrawasightbillofexchange,payable_____daysafterthebuyersdeliversthedocumentthroughsellers,ankand_________banktothebuyeragainstacceptance(d/a___days)。thebuyershallmakethepaymentondateofthebillofexchange.
(4)貨到付款:買方在收到貨物后__天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于fob、crf、cif術(shù)語)。
cashondelivery(cod):thebuyershallpaytothesellertotalamountwithin______daysafterthereceiptofthegoods(thisclauseisnotappliedtothetermsoffob,cfr,cif)。
14.單據(jù)(documentsrequired):
賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:
thesellershallpresentthefollowingdocumentsrequiredtothebankfornegotiation/collection:
(1)標明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運費已付/到付的海運/聯(lián)運/陸運提單。
fullsetofcleanonboardocean/combinedtransportation/landbillsofladingandblankendorsedmarkedfreightprepaid/tocollect;
(2)標有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式__份;
signedcommercialinvoicein______copiesindicatingcontractno.,l/cno.(termsofl/c)andshippingmarks;
(3)由______出具的裝箱或重量單一式__份;
packinglist/weightmemoin______copiesissuedby__;
(4)由______出具的質(zhì)量證明書一式__份;
certificateofqualityin_______copiesissuedby____;
(5)由______出具的數(shù)量證明書一式__份;
certificateofquantityin___copiesissuedby____;
(6)保險單正本一式__份(cif交貨條件);
insurancepolicy/certificatein___copies(termsofcif);
(7)____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式__份;
certificateoforiginin___copiesissuedby____;
(8)裝運通知(shippingadvice):賣方應(yīng)在交運后_____小時內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方上述第__項單據(jù)副本一式一套。
thesellershall,within____hoursaftershipmenteffected,sendbycouriereachcopyoftheabove-mentioneddocumentsno.__。
15.裝運條款(termsofshipment):
(1)fob交貨方式
賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運日期前30天,以____方式通知買方合同號、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船只按期到達裝運港后,如賣方不能按時裝船,發(fā)生的空船費或滯期費由賣方負擔。在貨物越過船弦并脫離吊鉤以前一切費用和風險由賣方負擔。
thesellershall,30daysbeforetheshipmentdatespecifiedinthecontract,advisethebuyerby_______ofthecontractno.,commodity,quantity,amount,packages,grossweight,measurement,andthedateofshipmentinorderthatthebuyercanteravessel/ventoftheseller‘sfailuretoeffectloadingwhenthevesselarrivesdulyattheloadingport,allexpensesincludingdeadfreightand/ordemurragegesthusincurredshallbefortheseller’sac.
(2)cif或cfr交貨方式
賣方須按時在裝運期限內(nèi)將貨物由裝運港裝船至目的港。在cfr術(shù)語下,賣方應(yīng)在裝船前2天以____方式通知買方合同號、品名、發(fā)票價值及開船日期,以便買方安排保險。
thesellershallshipthegoodsdulywithfrterms,thesellershalladvisethebuyerby_________ofthecontractno.,commodity,invoicevalueandthedateofdispatchtwodaysbeforetheshipmentforthebuyertoarrangeinsuranceintime.
16.裝運通知(shippingadvice):
一俟裝載完畢,賣方應(yīng)在__小時內(nèi)以____方式通知買方合同編號、品名、已發(fā)運數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車/機號及啟程日期等。
thesellershall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisethebuyerofthecontractno.,namesofcommodity,loadingquantity,invoicevalues,grossweight,nameofvesselandshipmentdateby_________within________hours.
17.質(zhì)量保證(qualityguarantee):
貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港__個月內(nèi)。在保證期限內(nèi),因制造廠商在設(shè)計制造過程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣方負責賠償。
thesellershallguaranteethatthecommoditymustbeinconformitywiththequatity,specificatioranteeperiodshallbe______monthsafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination,andduringtheperiodthesellershallberesponsibleforthedamageduetothedefectsindesigningandmanufacturingofthemanufacturer.
18.檢驗(inspection)(以下兩項任選一項):
(1)賣方須在裝運前__日委托______檢驗機構(gòu)對本合同之貨物進行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的港后,由買方委托________檢驗機構(gòu)進行檢驗。
thesellershallhavethegoodsinspectedby______dermayhavethegoodsreinspectedby________afterthegoods,rrivalatthedestination.
(2)發(fā)貨前,制造廠應(yīng)對貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量/重量作精密全面的檢驗,出具檢驗證明書,并說明檢驗的技術(shù)數(shù)據(jù)和結(jié)論。貨到目的港后,買方將申請中國商品檢驗局(以下簡稱商檢局)對貨物的規(guī)格和數(shù)量/重量進行檢驗,如發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,除保險公司或輪船公司的責任外,買方得在貨物到達目的港后__日內(nèi)憑商檢局出具的檢驗證書向賣方索賠或拒收該貨。在保證期內(nèi),如貨物由于設(shè)計或制造上的缺陷而發(fā)生損壞或品質(zhì)和性能與合同規(guī)定不符時,買方將委托中國商檢局進行檢驗。
themanufacturersshall,beforedelivery,makeapreciseandcomprehensiveinspectionofthegoodswithregardtoitsquality,specifications,performanceandquantity/weight,andissueinspectioncerrrivalofthegoodsattheportofdestination,thebuyershallapplytochinacommodityinspectionbureau(hereinafterreferredtoasccib)forafurtherinspectionastothespecificationsandquantity/gesofthegoodsarefound,orthespecificationsand/orquantityarenotinconformitywiththestipulationsinthiscontract,exceptwhentheresponsibilitieslieswithinsurancecompanyorshippingcompany,thebuyershall,within_____daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,claimagainsttheseller,ofdamageofthegoodsincurredduetothedesignormanufacturedefectsand/orincasethequalityandperformancearenotinconformitywiththecontract,thebuyershall,duringtheguaranteeperiod,requestccibtomakeasurvey.
19.索賠(claim):
買方憑其委托的檢驗機構(gòu)出具的檢驗證明書向賣方提出索賠(包括換貨),由此引起的全部費用應(yīng)由賣方負擔。若賣方收到上述索賠后______天未予答復(fù),則認為賣方已接受買方索賠。
thebuyershallmakeaclaimagainsttheseller(includingreplacementofthegoods)bythefurtherinspectioncertiimsmentionedaboveshallberegardedasbeingacceptedifthesellerfailtoreplywithin______daysafterthesellerreceivedthebuyer‘sclaim.
20.遲交貨與罰款(latedeliveryandpenalty):
除合同第21條不可抗力原因外,如賣方不能按合同規(guī)定的時間交貨,買方應(yīng)同意在賣方支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時扣除,罰款率按每__天收__%,不足__天時以__天計算。但罰款不得超過遲交貨物總價的____%.如賣方延期交貨超過合同規(guī)定__天時,買方有權(quán)撤銷合同,此時,賣方仍應(yīng)不遲延地按上述規(guī)定向買方支付罰款。
買方有權(quán)對因此遭受的其它損失向賣方提出索賠。
shouldthesellerfailtomakedeliveryontimeasstipulatedinthecontract,withtheexceptionofforcemajeurecausesspecifiedinclause21ofthiscontract,thebuyershallagreetopostponethedeliveryontheconditionthattheselleragreetopayapenaltywheofpenaltyisgedat______%forevery______days,penalty,however,shallnotexceed_______%thesellerfailtomakedelivery______dayslaterthanthetimeofshipmentstipulatedinthecontract,thebuyershallhavetherighttocancelthecontractandtheseller,inspiteofthecancellation,shallneverthelesspaytheaforesaidpenaltytothebuyerwithoutdelay.
thebuyershallhavetherighttolodgeaclaimagainstthesellerforthelossessustainedifany.
21.不可抗力(forcemajeure):
凡在制造或裝船運輸過程中,因不可抗力致使賣方不能或推遲交貨時,賣方不負責任。在發(fā)生上述情況時,賣方應(yīng)立即通知買方,并在__天內(nèi),給買方特快專遞一份由當?shù)孛耖g商會簽發(fā)的事故證明書。在此情況下,賣方仍有責任采取一切必要措施加快交貨。如事故延續(xù)__天以上,買方有權(quán)撤銷合同。
thesellershallnotberesponsibleforthedelayofshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoforcemajeure,whichmightocculershalladvisethebuyerimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithin_____daysthereafterthesellershallsendanoticebycouriertothebuyerfortheiracceptanceofacertificateoftheaccidentissuedbythelocalchamberofcuchcircumstancestheseller,however,arestillundertheobtheaccidentlastsformorethan_____daysthebuyershallhavetherighttocancelthecontract.
22.爭議的解決(arbitration):
凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議應(yīng)協(xié)商解決。若協(xié)商不成,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會深圳分會,按照申請時該會當時施行的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。
anydisputearisingfromorinconosettlementisreached,thedisputeshallbesubmittedtochinainternationaleconomicandtradearbitrationcommission(cietac),shenzhencommission,forarbitrationinitralawardisfinalandbindinguponbothparties.
23.通知(notices):
所有通知用____文寫成,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達給各方。如果地址有變更,一方應(yīng)在變更后__日內(nèi)書面通知另一方。
allnoticeshallbewrittenin_____andservedtobothpartiesbyfax/hangesoftheaddressesoccur,onepartyshallinformtheotherpartyofthechangeofaddresswithin____daysafterthechange.
24.本合同使用的fob、cfr、cif術(shù)語系根據(jù)國際商會《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》。
thetermsfob、cfr、cifinthecontractarebasedonincotermsoftheinternationalchamberofcommerce.
25.附加條款(additionalclause):
本合同上述條款與本附加條款抵觸時,以本附加條款為準。
conflictsbetweencontractclausehereaboveandthisadditionalclause,ifany,itissubjecttothisadditionalclause.
26.本合同用中英文兩種文字寫成,兩種文字具有同等效力。本合同共__份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。
thiscontractisdintwoerpartseachinchineseandenglish,ntractisin______copies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.
買方代表(簽字):________________________
representativeofthebuyer
(authorizedsignature):___________________
賣方代表(簽字):_________________________
representativeoftheseller
(authorizedsignature):____________________
如何寫中英文翻譯文章簡短二
合同編號(contractno.):?_______________
簽訂日期(date)?:___________
簽訂地點(signed?at)?:___________
買方:__________________________
the?buyer:________________________
地址:?__________________________
address:_________________________
電話(tel):___________傳真(fax):__________
電子郵箱(e-mail):______________________
賣方:___________________________
the?seller:_________________________
地址:___________________________
address:__________________________
電話(tel):_________傳真(fax):___________
電子郵箱(e-mail):______________________
買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:
the?seller?andthe?buyer?agree?to?conclude?this?contract?subject?to?the?terms?and?conditionsstated?below:
1.貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(name,?specifications?and?qualityof?commodity):
2.數(shù)量(quantity):
允許____的溢短裝(___%?moreor?less?allowed)
3.單價(unit?price):
4.總值(total?amount):
5.交貨條件(terms?ofdelivery)?fob/cfr/cif_______
6.原產(chǎn)地國與制造商(countryof?origin?and?manufacturers):
7.包裝及標準(packing):
貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠洋運輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣方負責。賣方應(yīng)在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼、包裝箱號碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標記。
the?packing?ofthe?goods?shall?be?preventive?from?dampness,?rust,?moisture,?erosion?and?shock,and?shall?be?suitable?for?ocean?transportation/?multiple?transportation.?theseller?shall?be?liable?for?any?damage?and?loss?of?the?goods?attributable?to?theinadequate?or?improper?packing.?the?measurement,?gross?weight,?net?weight?andthe?cautions?such?as?"do?not?stack?up?side?down",?"keep?awayfrom?moisture",?"handle?with?care"?shall?be?stenciled?on?thesurface?of?each?package?with?fadeless?pigment.
8.嘜頭(shipping?marks):
9.裝運期限(time?ofshipment):
10.裝運口岸(port?ofloading):
11.目的口岸(port?ofdestination):
12.保險(insurance):
由____按發(fā)票金額110%投保_____險和_____附加險。
insurance?shallbe?covered?by?the?________?for?110%?of?the?invoice?value?against?_______?risksand?__________?additional?risks.
13.付款條件(terms?ofpayment):
(1)信用證方式:買方應(yīng)在裝運期前/合同生效后__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后__日內(nèi)到期。
letter?ofcredit:?the?buyer?shall,?______?days?prior?to?the?time?of?shipment?/after?thiscontract?comes?into?effect,?open?an?irrevocable?letter?of?credit?in?favor?ofthe?seller.?the?letter?of?credit?shall?expire?____?days?after?the?completion?ofloading?of?the?shipment?as?stipulated.
(2)付款交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(d/p)方式,通過賣方銀行及_____銀行向買方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。
documents?againstpayment:?after?shipment,?the?seller?shall?draw?a?sight?bill?of?exchange?on?thebuyer?and?deliver?the?documents?through?sellers?bank?and?______?bank?to?thebuyer?against?payment,?i.e?d/p.?the?buyer?shall?effect?the?payment?immediatelyupon?the?first?presentation?of?the?bill(s)?of?exchange.
(3)承兌交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為____后__日,按即期承兌交單(d/a__日)方式,通過賣方銀行及______銀行,經(jīng)買方承兌后,向買方轉(zhuǎn)交單證,買方在匯票期限到期時支付貨款。
documentsagainst?acceptance:?after?shipment,?the?seller?shall?draw?a?sight?bill?ofexchange,?payable_____?days?after?the?buyers?delivers?the?document?throughseller’sbank?and?_________bank?to?the?buyer?against?acceptance?(d/a?___?days).?thebuyer?shall?make?the?payment?on?date?of?the?bill?of?exchange.
(4)貨到付款:買方在收到貨物后__天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于fob、crf、cif術(shù)語)。
cash?on?delivery(cod):?the?buyer?shall?pay?to?the?seller?total?amount?within?______?days?afterthe?receipt?of?the?goods?(this?clause?is?not?applied?to?the?terms?of?fob,?cfr,cif).
14.單據(jù)(documentsrequired):
賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:
the?seller?shallpresent?the?following?documents?required?to?the?bank?fornegotiation/collection:
(1)標明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運費已付/到付的海運/聯(lián)運/陸運提單。
full?set?ofclean?on?board?ocean/combined?transportation/land?bills?of?lading?and?blankendorsed?marked?freight?prepaid/?to?collect;
(2)標有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式__份;
signedcommercial?invoice?in?______copies?indicating?contract?no.,?l/c?no.?(terms?ofl/c)?and?shipping?marks;
(3)由______出具的裝箱或重量單一式__份;
packinglist/weight?memo?in?______?copies?issued?by__;
(4)由______出具的質(zhì)量證明書一式__份;
certificate?ofquality?in?_______?copies?issued?by____;
(5)由______出具的數(shù)量證明書一式__份;
certificate?ofquantity?in?___?copies?issued?by____;
(6)保險單正本一式__份(cif交貨條件);
insurancepolicy/certificate?in?___?copies?(terms?of?cif);
(7)____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式__份;
certificate?oforigin?in?___?copies?issued?by____;
(8)裝運通知(shipping?advice):賣方應(yīng)在交運后_____小時內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方上述第__項單據(jù)副本一式一套。
theseller?shall,?within?____?hours?after?shipment?effected,?send?by?courier?eachcopy?of?the?above-mentioned?documents?no.__.
15.裝運條款(terms?ofshipment):
(1)?fob交貨方式
賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運日期前30天,以____方式通知買方合同號、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船只按期到達裝運港后,如賣方不能按時裝船,發(fā)生的空船費或滯期費由賣方負擔。在貨物越過船弦并脫離吊鉤以前一切費用和風險由賣方負擔。
the?sellershall,?30?days?before?the?shipment?date?specified?in?the?contract,?advise?thebuyer?by?_______?of?the?contract?no.,?commodity,?quantity,?amount,?packages,gross?weight,?measurement,?and?the?date?of?shipment?in?order?that?the?buyer?cancharter?a?vessel/book?shipping?space.?in?the?event?of?the?seller’s?failure?toeffect?loading?when?the?vessel?arrives?duly?at?the?loading?port,?all?expensesincluding?dead?freight?and/or?demurrage?charges?thus?incurred?shall?be?for?theseller’s?account.
(2)?cif或cfr交貨方式
賣方須按時在裝運期限內(nèi)將貨物由裝運港裝船至目的港。在cfr術(shù)語下,賣方應(yīng)在裝船前2天以____方式通知買方合同號、品名、發(fā)票價值及開船日期,以便買方安排保險。
the?seller?shallship?the?goods?duly?within?the?shipping?duration?from?the?port?of?loading?tothe?port?of?destination.?under?cfr?terms,?the?seller?shall?advise?the?buyer?by_________?of?the?contract?no.,?commodity,?invoice?value?and?the?date?ofdispatch?two?days?before?the?shipment?for?the?buyer?to?arrange?insurance?intime.
16.裝運通知(shippingadvice):
一俟裝載完畢,賣方應(yīng)在__小時內(nèi)以____方式通知買方合同編號、品名、已發(fā)運數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車/機號及啟程日期等。
the?sellershall,?immediately?upon?the?completion?of?the?loading?of?the?goods,?advise?thebuyer?of?the?contract?no.,?names?of?commodity,?loading?quantity,?invoicevalues,?gross?weight,?name?of?vessel?and?shipment?date?by?_________?within________hours.
17.質(zhì)量保證(quality?guarantee):
貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港__個月內(nèi)。在保證期限內(nèi),因制造廠商在設(shè)計制造過程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣方負責賠償。
the?seller?shallguarantee?that?the?commodity?must?be?in?conformity?with?the?quatity,specifications?and?quantity?specified?in?this?contract?and?letter?of?qualityguarantee.?the?guarantee?period?shall?be?______?months?after?the?arrival?of?thegoods?at?the?port?of?destination,?and?during?the?period?the?seller?shall?beresponsible?for?the?damage?due?to?the?defects?in?designing?and?manufacturing?ofthe?manufacturer.
18.檢驗(inspection)(以下兩項任選一項):
(1)賣方須在裝運前__日委托______檢驗機構(gòu)對本合同之貨物進行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的港后,由買方委托________檢驗機構(gòu)進行檢驗。
the?seller?shallhave?the?goods?inspected?by?______?days?before?the?shipment?and?have?theinspection?certificate?issued?by____.?the?buyer?may?have?the?goods?reinspectedby?________?after?the?goods誥rrival?at?the?destination.
(2)發(fā)貨前,制造廠應(yīng)對貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量/重量作精密全面的檢驗,出具檢驗證明書,并說明檢驗的技術(shù)數(shù)據(jù)和結(jié)論。貨到目的港后,買方將申請中國商品檢驗局(以下簡稱商檢局)對貨物的規(guī)格和數(shù)量/重量進行檢驗,如發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,除保險公司或輪船公司的責任外,買方得在貨物到達目的港后__日內(nèi)憑商檢局出具的檢驗證書向賣方索賠或拒收該貨。在保證期內(nèi),如貨物由于設(shè)計或制造上的缺陷而發(fā)生損壞或品質(zhì)和性能與合同規(guī)定不符時,買方將委托中國商檢局進行檢驗。
themanufacturers?shall,?before?delivery,?make?a?precise?and?comprehensiveinspection?of?the?goods?with?regard?to?its?quality,?specifications,?performanceand?quantity/weight,?and?issue?inspection?certificates?certifying?the?technicaldata?and?conclusion?of?the?inspection.?after?arrival?of?the?goods?at?the?portof?destination,?the?buyer?shall?apply?to?china?commodity?inspection?bureau(hereinafter?referred?to?as?ccib)?for?a?further?inspection?as?to?the?specificationsand?quantity/weight?of?the?goods.?if?damages?of?the?goods?are?found,?or?thespecifications?and/or?quantity?are?not?in?conformity?with?the?stipulations?inthis?contract,?except?when?the?responsibilities?lies?with?insurance?company?orshipping?company,?the?buyer?shall,?within?_____?days?after?arrival?of?the?goodsat?the?port?of?destination,?claim?against?the?seller,?or?reject?the?goodsaccording?to?the?inspection?certificate?issued?by?ccib.?in?case?of?damage?ofthe?goods?incurred?due?to?the?design?or?manufacture?defects?and/or?in?case?thequality?and?performance?are?not?in?conformity?with?the?contract,?the?buyershall,?during?the?guarantee?period,?request?ccib?to?make?a?survey.
19.索賠(claim):
買方憑其委托的檢驗機構(gòu)出具的檢驗證明書向賣方提出索賠(包括換貨),由此引起的全部費用應(yīng)由賣方負擔。若賣方收到上述索賠后______天未予答復(fù),則認為賣方已接受買方索賠。
the?buyer?shallmake?a?claim?against?the?seller?(including?replacement?of?the?goods)?by?thefurther?inspection?certificate?and?all?the?expenses?incurred?therefrom?shall?beborne?by?the?seller.?the?claims?mentioned?above?shall?be?regarded?as?beingaccepted?if?the?seller?fail?to?reply?within?______days?after?the?sellerreceived?the?buyer’s?claim.
20.遲交貨與罰款(latedelivery?and?penalty):
除合同第21條不可抗力原因外,如賣方不能按合同規(guī)定的時間交貨,買方應(yīng)同意在賣方支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時扣除,罰款率按每__天收__%,不足__天時以__天計算。但罰款不得超過遲交貨物總價的____%。如賣方延期交貨超過合同規(guī)定__天時,買方有權(quán)撤銷合同,此時,賣方仍應(yīng)不遲延地按上述規(guī)定向買方支付罰款。
買方有權(quán)對因此遭受的其它損失向賣方提出索賠。
should?theseller?fail?to?make?delivery?on?time?as?stipulated?in?the?contract,?with?theexception?of?force?majeure?causes?specified?in?clause?21?of?this?contract,?thebuyer?shall?agree?to?postpone?the?delivery?on?the?condition?that?the?selleragree?to?pay?a?penalty?which?shall?be?deducted?by?the?paying?bank?from?thepayment?under?negotiation.?the?rate?of?penalty?is?charged?at______%?for?every______?days,?odd?days?less?than?_____days?should?be?counted?as?______?days.?butthe?penalty,?however,?shall?not?exceed_______%?of?the?total?value?of?the?goodsinvolved?in?the?delayed?delivery.?in?case?the?seller?fail?to?make?delivery______?days?later?than?the?time?of?shipment?stipulated?in?the?contract,?thebuyer?shall?have?the?right?to?cancel?the?contract?and?the?seller,?in?spite?ofthe?cancellation,?shall?nevertheless?pay?the?aforesaid?penalty?to?the?buyerwithout?delay.
the?buyer?shallhave?the?right?to?lodge?a?claim?against?the?seller?for?the?losses?sustained?ifany.
21.不可抗力(force?majeure):
凡在制造或裝船運輸過程中,因不可抗力致使賣方不能或推遲交貨時,賣方不負責任。在發(fā)生上述情況時,賣方應(yīng)立即通知買方,并在__天內(nèi),給買方特快專遞一份由當?shù)孛耖g商會簽發(fā)的事故證明書。在此情況下,賣方仍有責任采取一切必要措施加快交貨。如事故延續(xù)__天以上,買方有權(quán)撤銷合同。
the?seller?shallnot?be?responsible?for?the?delay?of?shipment?or?non-delivery?of?the?goods?dueto?force?majeure,?which?might?occur?during?the?process?of?manufacturing?or?inthe?course?of?loading?or?transit.?the?seller?shall?advise?the?buyer?immediatelyof?the?occurrence?mentioned?above?and?within_____?days?thereafter?the?sellershall?send?a?notice?by?courier?to?the?buyer?for?their?acceptance?of?acertificate?of?the?accident?issued?by?the?local?chamber?of?commerce?under?whosejurisdiction?the?accident?occurs?as?evidence?thereof.?under?such?circumstancesthe?seller,?however,?are?still?under?the?obligation?to?take?all?necessarymeasures?to?hasten?the?delivery?of?the?goods.?in?case?the?accident?lasts?formore?than?_____?days?the?buyer?shall?have?the?right?to?cancel?the?contract.
22.爭議的解決(arbitration):
凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議應(yīng)協(xié)商解決。若協(xié)商不成,應(yīng)提交華南國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會,按照申請仲裁時該會現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。
any?dispute?arising?from?or?in?connection?with?the?contractshall?be?settled?through?friendly?negotiation.?in?case?no?settlement?isreached,?the?dispute?shall?be?submitted?tosouthchina?international?economic?and?trade?arbitration?commission?(scia)for?arbitration?in?accordance?with?its?rulesin?effect?at?the?time?of?applying?for?arbitration.?the?arbitral?award?is?finalandbinding?upon?both?parties.
23.通知(notices):
所有通知用____文寫成,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達給各方。如果地址有變更,一方應(yīng)在變更后__日內(nèi)書面通知另一方。
all?notice?shallbe?written?in?_____?and?served?to?both?parties?by?fax/courier?according?to?thefollowing?addresses.?if?any?changes?of?the?addresses?occur,?one?party?shallinform?the?other?party?of?the?change?of?address?within?____days?after?thechange.
24.本合同使用的fob、cfr、cif術(shù)語系根據(jù)國際商會《20__年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》。
the?terms?fob、cfr、cif?in?the?contract?are?based?onincoterms?20__?of?the?international?chamber?of?commerce.
25.附加條款(additionalclause):
本合同上述條款與本附加條款抵觸時,以本附加條款為準。
conflictsbetween?contract?clause?hereabove?and?this?additional?clause,?if?any,?it?issubject?to?this?additional?clause.
26.本合同用中英文兩種文字寫成,兩種文字具有同等效力。本合同共__?份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。
this?contract?isexecuted?in?two?counterparts?each?in?chinese?and?english,?each?of?which?shalldeemed?equally?authentic.?this?contract?is?in?______?copies,?effective?sincebeing?signed/sealed?by?both?parties.
買方代表(簽字):
representativeof?the?buyer
(authorizedsignature):
賣方代表(簽字):
representativeof?the?seller
(authorizedsignature):
如何寫中英文翻譯文章簡短三
出租方(甲方)lessor?(hereinafter?referred?to?as?party?a):
承租方(乙方)lessee?(hereinafter?referred?to?as?party?b):
根據(jù)國家有關(guān)法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)定,甲、乙雙方在平等自愿的基礎(chǔ)上,經(jīng)友好協(xié)商一致,就甲方將其合法擁有的物業(yè)出租給乙方使用,乙方承租使用甲方廠房事宜,訂立本合同。
in?accordance?with?relevant?chinese?laws、decrees?and?pertinent?rules?and?regulations?,party?a?and?party?b?have?reached?an?agreement?through?friendly?consultation?to?conclude?the?following?contract.
一、?物業(yè)地址location?of?the?premises
甲方將其所有的位于合肥經(jīng)濟技術(shù)開發(fā)區(qū)__________的廠房及其附屬設(shè)施在良好狀態(tài)下出租給乙方______?_____使用。具體見附件廠房平面圖。
party?a?will?lease?to?party?b?the?premises?and?attached?facilities?all?owned?by?party?a?itself,?which?is?located?at?_______________________________________?__________________________?and?in?good?condition?for_____________?.concrete?details?in?planimetric?mapin?contractschedule.
二、?物業(yè)狀況
出租廠房的登記面積為_________平方米(建筑面積)。房屋結(jié)構(gòu)為鋼結(jié)構(gòu)。
the?registered?size?of?the?leased?premises?is_________square?meters?(gross?size).thestructureofpremisesis?stealstructure;
三、?租賃期限lease?term
租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,為期___年,甲方應(yīng)于_______年___月___日將廠房騰空并交付乙方使用。
the?lease?term?will?be?from?_____(month)?_____(day)?_______(year)?to?________(month)?_____(day)?_______(year).?party?a?will?clear?the?premises?and?provide?it?to?party?b?for?use?before?_____(month)?_____(day)?_______(year).
四、?租金rental
1.數(shù)額:雙方商定租金為每月人民幣_____________元整,乙方以___________形式支付給甲方?。
amount:?the?rental?will?be?____________per?month.?party?b?will?pay?the?rental
to?party?a?in?the?form?of?____________in?________________.
2.租金按_____個月為一個支付周期;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每一支付周期______日以前繳納,先付后住(若乙方以匯款形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費由匯出方承擔)。甲方收到租金后予書面簽收。
payment?of?rental?will?be?one?installment?everymonth(s).?the?first?installment?will?be?paid?before_______(month)______(day)__________(year).?each?successive?installment?will?be?paid_____________each?month.
party?b?will?pay?the?rental?before?using?the?premises?and?attached?facilities?(in?case?party?b?pays?the?rental?in?the?form?of?remittance,?the?date?of?remitting?will?be?the?day?of?payment?and?the?remittance?fee?will?be?borne?by?the?remitter.)?party?a?will?issue?a?written?receipt?after?receiving?the?payment
3.如乙方逾期支付租金超過十天,則每天以月租金的0.5%支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過十五天,則視為乙方自動退租,構(gòu)成違約,甲方有權(quán)收回廠房,并追究乙方違約責任。
in?case?the?rental?is?more?than?ten?working?days?overdue,?party?b?will?pay?0.5?percent?of?monthly?rental?as?overdue?fine?every?day,?if?the?rental?be?paid?15?days?overdue,?party?b?will?be?deemed?to?have?with?drawn?from?the?premises?and?breach?the?contract.?in?this?situation,?party?a?has?the?right?to?take?back?the?premises?and?take?actions?against?party?b’s?breach.
五、?保證金deposit
1.為確保廠房及其附屬設(shè)施之安全與完好,及租賃期內(nèi)相關(guān)費用之如期結(jié)算,乙方同意于______年_____月_____日前支付給甲方保證金人民幣_________元整,甲方在收到保證金后予以書面簽收。
guarantying?the?safety?and?good?conditions?of?the?premises?and?attached?facilities?and?account?of?relevant?fees?are?settled?on?schedule?during?the?lease?term,?party?b?will?pay?_________to?party?a?as?a?deposit?before?_____(month)?_____(day)?_______(year).?party?a?will?issue?a?written?receipt?after?receiving?the?deposit.
2.除合同另有約定外,甲方應(yīng)于租賃關(guān)系消除且乙方遷空、點清并付清所有應(yīng)付費用后的當天將保證金全額無息退還乙方。
unless?otherwise?provided?for?by?this?contract,?party?a?will?return?full?amount?of?the?deposit?without?interest?on?the?day?when?this?contract?expires?and?party?b?clears?the?premises?and?has?paid?all?due?rental?and?other?expenses.
3.因乙方違反本合同的規(guī)定而產(chǎn)生的違約金、損壞賠償金和其它相關(guān)費用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知后十日內(nèi)補足。
in?case?party?b?breaches?this?contract,?party?a?has?right?to?deduct?the?default?fine,?compensation?for?damage?or?any?other?expenses?from?the?deposit?.?in?case?the?deposit?is?not?sufficient?to?cover?such?items,?party?b?should?pay?the?insufficiency?within?ten?days?after?receiving?the?written?notice?of?payment?from?party?a.
六、?甲方義務(wù)obligations?of?party?a
1.甲方須按時將廠房及附屬設(shè)施(詳見附件)交付乙方使用。
party?a?will?provide?the?premises?and?attached?facilities?(see?the?appendix?of?furniture?list?for?detail)?on?schedule?to?party?b?for?using.
2.廠房設(shè)施如因質(zhì)量原因、自然損耗或災(zāi)害而受到損壞,甲方有修繕并承擔相關(guān)費用的責任。
in?case?the?premise?and?attached?facilities?are?damaged?by?quality?problems,?natural?damages?or?disasters,?party?a?will?be?responsible?to?repair?and?pay?the?relevant?expenses.
3.甲方應(yīng)確保出租的廠房享有出租的權(quán)利,反之如乙方權(quán)益因此遭受損害,甲方應(yīng)負賠償責任。
party?a?will?guarantee?the?lease?right?of?the?premises.?otherwise,?party?a?will?be?responsible?to?compensate?party?b’s?losses.
4.
七、?乙方義務(wù)obligations?of?party?b
1.乙方應(yīng)按合同的規(guī)定按時支付租金及保證金。
party?b?will?pay?the?rental,?the?deposit?and?other?expenses?on?time.
2.乙方經(jīng)甲方同意,可在廠房內(nèi)添置設(shè)備。租賃期滿后,乙方將添置的設(shè)備搬走,并保證不影響廠房的完好及正常使用。
party?b?may?decorate?the?premises?and?add?new?facilities?with?party?a’s?approval.?when?this?contract?expires,?party?b?may?take?away?the?added?facilities?which?are?removable?without?changing?the?good?conditions?of?the?premises?for?normal?use.
3.未經(jīng)甲方同意,乙方不得將承租的廠房轉(zhuǎn)租,并愛護使用該廠房,如因乙方過失或過錯致使廠房及設(shè)施受損,乙方應(yīng)承擔賠償責任。
party?b?will?not?transfer?the?lease?of?the?premises?without?party?a’s?approval?and?should?take?good?care?of?the?premises.?otherwise,?party?b?will?be?responsible?to?compensate?any?damages?of?the?premises?and?attached?facilities?caused?by?its?fault?and?negligence.
4.乙方應(yīng)按本合同規(guī)定合法使用該廠房,不得擅自改變使用性質(zhì)。乙方不得在該廠房內(nèi)存放危險物品。否則,如該廠房及附屬設(shè)施因此受損,乙方應(yīng)承擔全部責任。
party?b?will?use?the?premises?lawfully?according?to?this?contract?without?changing?the?nature?of?the?premises?and?storing?hazardous?materials?in?it.?otherwise,?party?b?will?be?responsible?for?the?damages?caused?by?it
5.乙方應(yīng)承擔租賃期內(nèi)的水、電、煤氣、電訊等一切因?qū)嶋H使用而產(chǎn)生的費用,并按單如期繳納。
party?b?will?bear?the?cost?of?utilities?such?as?communications,?water,?electricity,?gas,?management?fee?etc.?on?time?during?the?lease?term.
6.乙方自行委托物業(yè)管理公司對承租的物業(yè)進行管理并簽訂《物業(yè)管理協(xié)議》,物業(yè)管理費自行承擔。
party?b?will?signe?the?agreement?of?premises?management?with?the?management?company?which?was?employed?by?party?b?itself,and?bear?the?management?itself.
7.乙方若需要對租賃物業(yè)進行裝飾裝修、制作外墻廣告等,必須經(jīng)過甲方的同意。
without?the?approval?of?party?a,party?b?can’t?decorate?the?premises?,make?advertisement??the?outwall.
八、?合同終止及解除的規(guī)定termination?and?dissolution?of?the?contract
1.乙方在租賃期滿前如需退租或續(xù)租,應(yīng)提前兩個月通知甲方,由雙方另行協(xié)商退租或續(xù)租事宜。在同等條件下乙方享有優(yōu)先續(xù)租權(quán)。
within?two?months?before?the?contract?expires,?party?b?will?notify?party?a?if?it?intends?to?extend?the?leasehold.?in?this?situation,?two?parties?will?discuss?matters?over?the?extension.
2.租賃期滿后,乙方應(yīng)在當天將廠房交還甲方;任何滯留物,如未取得甲方諒解,均視為放棄,任憑甲方處置,乙方?jīng)Q無異議。
when?the?lease?term?expires,?party?b?will?return?the?premises?and?attached?facilities?to?party?a?within?days.?any?belongings?left?in?it?without?party?a’s?previous?understanding?will?be?deemed?to?be?abandoned?by?party?b.?in?this?situation,?party?a?has?the?right?to?dispose?of?it?and?party?a?will?raise?no?objection.
3.本合同一經(jīng)雙方簽字后立即生效;未經(jīng)雙方同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協(xié)商。
this?contract?will?be?effective?after?being?signed?by?both?parties.?any?party?has?no?right?to?terminate?this?contract?without?another?party’s?agreement.?anything?not?covered?in?this?contract?will?be?discussed?separately?by?both?parties
九、?違約及處理breach?of?the?contract
1.甲、乙雙方任何一方在未征得對方同意的情況下,不履行本合同規(guī)定條款,導(dǎo)致本合同中途中止,則視為該方違約,雙方同意違約金為人民幣___________元整,若違約金不足彌補無過錯方之損失,則違約方還需就不足部分支付賠償金。
during?the?lease?term,?any?party?who?fails?to?fulfill?any?article?of?this?contract?without?the?other?party’s?approval?will?be?deemed?to?breach?the?contract.?both?parties?agree?that?the?default?fine?will?be________________.?in?case?the?default?fine?is?not?sufficient?to?cover?the?loss?suffered?by?the?faultless?party,?the?party?in?breach?should?pay?additional?compensation?to?the?other?party.
2.乙方未按合同約定的用途使用租賃物或擅自轉(zhuǎn)租的,甲方可解除合同,并有權(quán)扣除保證金作為乙方違約金。
十、爭議解決dispute?resolve
若雙方在執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)的事情時發(fā)生爭議,應(yīng)首先友好協(xié)商;協(xié)商不成,可向合同履行地人民法院提起訴訟。本合同一經(jīng)雙方簽字后立即生效;未經(jīng)雙方同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協(xié)商。
both?parties?will?solve?the?disputes?arising?from?execution?of?the?contract?or?in?connection?with?the?contract?through?friendly?consultation.?in?case?the?agreement?cannot?be?reached,?any?party?may?summit?the?dispute?to?the?court?that?has?the?jurisdiction?over?the?matter.
十一、免責條件exception?clause
1、因不可抗力原因致使本合同不能繼續(xù)履行或造成的損失,甲、乙雙方互不承擔責任。
in?the?event?of?the?reason?caused?byforce?majeuremake?the?contract?not?perform?or?probuct?any?loss,party?a?or?party?b?will?not?bear?the?obligations?each?other.
2、因國家政策需要拆除或改造已租賃的房屋,給甲、乙雙方造成損失的,互不承擔責任。if?the?loss?of?both?parties?caused?by?remove?or?recontructive?the?premies?due?to?national?policies,?party?a?or?party?b?will?not?bear?the?obligations?each?other.
3、因上述原因而終止合同的,租金按照實際使用時間計算,不足整月的按實際天數(shù)計算。
in?the?event?of?the?reason?mentioned?above,?payment?of?rentalwill?becounted?at?the?actual?months?or?actual?days?if?it?don’t?reach?a?full?month.
十二、其他others
1.本合同附件是本合同的有效組成部分,與本合同具有同等法律效力。
any?annex?is?the?integral?part?of?this?contract.?the?annex?and?this?contract?are?equally?valid.
2.本合同壹式貳份,甲、乙雙方各執(zhí)一份。
there?are?2?originals?of?this?contract.?each?party?will?hold?1?original(s).
3.本合同中英文內(nèi)容相同,若有不同之處,以中文為準。
the?chinese?language?version?and?the?english?language?version?of?this?agreement?shall?have?equal?legal?effect.?in?the?event?of?conflict,?the?chinese?language?version?of?this?agreement?shall?prevail.
4.甲、乙雙方如有特殊約定,可在本款另行約定:
other?special?terms?will?be?listed?bellows:
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
甲?方:
party?a
證件號碼:
id?no
聯(lián)絡(luò)地址:
address
電?話:
tel:
代?理?人:
representative:
日?期:
date:
您可能關(guān)注的文檔
- 2023年黨校黨性鍛煉心得體會(通用12篇)
- 2023年三年級學生綜合評語(匯總17篇)
- 2023年學雷鋒思想?yún)R報(匯總18篇)
- 2023年大學生實習簡歷(優(yōu)質(zhì)20篇)
- 2023年學雷鋒思想?yún)R報(實用14篇)
- 中秋節(jié)晚會活動策劃方案校園(優(yōu)秀20篇)
- 2023年形勢與政策論文范文2(實用14篇)
- 2023年預(yù)備黨員民主評議自我鑒定(優(yōu)質(zhì)9篇)
- 2023年學校交通安全教育講話稿(模板9篇)
- 入黨為為黨做心得體會重溫入黨誓詞(匯總19篇)
- 探索平面設(shè)計師工作總結(jié)的重要性(匯總14篇)
- 平面設(shè)計師工作總結(jié)體會與收獲大全(20篇)
- 平面設(shè)計師工作總結(jié)的實用指南(熱門18篇)
- 免費個人簡歷電子版模板(優(yōu)秀12篇)
- 個人簡歷電子版免費模板推薦(通用20篇)
- 免費個人簡歷電子版制作教程(模板17篇)
- 學校貧困補助申請書(通用23篇)
- 學校貧困補助申請書的重要性范文(19篇)
- 學校貧困補助申請書的核心要點(專業(yè)16篇)
- 學校貧困補助申請書的申請流程(熱門18篇)
- 法制教育講座心得體會大全(17篇)
- 教育工作者的超市工作總結(jié)與計劃(模板18篇)
- 教學秘書的工作總結(jié)案例(專業(yè)13篇)
- 教師的超市工作總結(jié)與計劃(精選18篇)
- 單位趣味運動會總結(jié)(模板21篇)
- 禮品店創(chuàng)業(yè)計劃書的重要性(實用16篇)
- 消防隊月度工作總結(jié)報告(熱門18篇)
- 工藝技術(shù)員工作總結(jié)(專業(yè)18篇)
- 大學學生會秘書處工作總結(jié)(模板22篇)
- 醫(yī)院科秘書工作總結(jié)(專業(yè)14篇)