手機閱讀

有關(guān)英文愛情的詩句如何寫(8篇)

格式:DOC 上傳日期:2022-12-18 01:47:46 頁碼:10
有關(guān)英文愛情的詩句如何寫(8篇)
2022-12-18 01:47:46    小編:ZTFB

在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸作文或者范文吧,通過文章可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。

有關(guān)英文愛情的詩句如何寫一

英文釋義:by means of , by reason of this

中文譯詞:特此,因此,茲

用法:常用于法律文件、合同、協(xié)議書等正式文件的開頭語;在條款中需要強調(diào)時也可用。

語法:一般置于主語后,緊鄰主語.

例1:

the employer hereby covenants to pay the contractor in consideration of the execution and completion of the works and the remedying of defects therein the contract price or such other sum as may become payable under the provisions of the contract at the time and in the manner prescribed by the contract.

參考譯文:

業(yè)主特此立約保證在合同規(guī)定的期限內(nèi),按合同規(guī)定的方式向承包人支付合同價,或合同規(guī)定的其它應(yīng)支付的款項,以作為本工程施工、竣工及修補工程中缺陷的報酬。

注釋:

(1)hereby: by reason of this 特此

(2)covenant: v. make a formal agreement 立約,簽訂合同、條約; n. legal agreement具有法律約束的正式合同

(3)completion of the works: 工程的竣工

(4)therein: in the works在本工程中

(5)the contract price: 合同總價,指工程的總造價

(6)such...as: 關(guān)系代詞,相當(dāng)于that, which

(7)under: in accordance with 根據(jù),按照

(8)the provisions of the contract: terms and conditions of the contract合同條款

例2:

we hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request.

注釋:

(1)hereby:特此

(2)to the best of our knowledge:as far as we know據(jù)我們所知

(3)foregoing statement:above-mentioned statement上述聲明

(4)herein:in this, in the statement在聲明中

(5)documentary proof:證明文件

參考譯文:

特此證明,據(jù)我們所知,上述聲明內(nèi)容真實,正確無誤,并提供了全部現(xiàn)有的資料和數(shù)據(jù),我們同意,應(yīng)貴方要求出具證明文件。

例3:

this contract is hereby made and concluded by and between co. (hereinafter referred to as party a) and co. (hereinafter referred to as party b) on (date), in (place), china, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable consultation.

注釋:

(1)hereby:特此

(2)hereinafter referred to as party a:以下稱甲方

(3)on the principle of equality and mutual benefit:在平等互利基礎(chǔ)上

(4)through amicable consultation:通過友好協(xié)商

參考譯文:

本合同雙方, 公司(以下稱甲方)與 公司(以下稱乙方),在平等互利基礎(chǔ)上,通過友好協(xié)商,于 年 月 日在中國 (地點),特簽訂本合同。

例4:

this agreement is hereby made and entered into on (date), by and between co. china (hereinafter referred to as party a) and co. (hereinafter referred to as party b).

注釋:

(1)this agreement is hereby made and entered into:特此訂立本協(xié)議 在法律文件中表示“訂立本協(xié)議”可用以下4個動詞:sign (make, conclude or enter into) this agreement, 按照同義詞連用的寫作特點,可用上述4個動詞中的兩個來表示)。

(2)hereinafter referred to as party b:以下簡稱乙方

參考譯文:

本協(xié)議特由中國 公司(以下簡稱甲方)與 公司(以下簡稱乙方)于 年 月 日訂立。

英文釋義: of this

中文譯詞:關(guān)于此點;在本文件中

用法:在表示上文已提及的“本合同的、本文件的??”時,使用該詞。例如表示本合同條件、條款時,可以說“the terms, conditions and provisions hereof”,這里hereof表示“of this contract”;又如表示本工程的任何部分,可用“any parts hereof”,這里hereof表示“of this works”。 語法:一般置于要修飾的名詞的后面,與之緊鄰。

hereof和thereof的區(qū)別:hereof強調(diào)“of this”。例如,上面的“the terms, conditions and provisions thereof”中的thereof表示of the contract;“any parts thereof”中的thereof表示of the works。

例1

whether the custom of the port is contrary to this clause or not, the owner of the goods shall, without interruption, by day and night, including sundays and holidays (if required by the carrier), supply and take

delivery of the goods. provided that the owner of the goods shall be liable for all losses or damages including demurrage incurred in default on the provisions hereof.

注釋:

(1) whether the custom of the port is contrary to this clause or not:不論港口習(xí)慣是否與本款規(guī)定相反,whether? or not:不論??是否

(2) the owner of the goods:貨方

(3) without interruption:無間斷地

(4) carrier:承運人

(5) in default on the provisions hereof:違反本款規(guī)定 hereof:of this clause

參考譯文:

不論港口習(xí)慣是否與本款規(guī)定相反,貨方都應(yīng)晝夜地,包括星期日和假日(如承運人需要),無間斷地提供和提取貨物。貨方對違反本款規(guī)定所引起的所有損失或損壞,包括滯期應(yīng)負擔(dān)賠償責(zé)任。

例2

foreign trade dealers as mentioned in this law shall, in accordance with the provisions hereof, cover such legal entities and other organization as are engaged in foreign trade dealings.

注釋:

(1) foreign trade dealers:對外貿(mào)易經(jīng)營者

(2) as mentioned in this law:本法所稱

(3) the provisions hereof:the provisions of this law 本法規(guī)定

(4) legal entity:法人

(5) be engaged in foreign trade dealings:從事對外貿(mào)易經(jīng)營活動 參考譯文:

本法所稱對外貿(mào)易經(jīng)營者,是指依照本法規(guī)定從事對外貿(mào)易經(jīng)營活動的法人和其他組織。

例3

the establishment of a limited liability company or a company limited by shares shall comply with the conditions and provisions of this law. a company complying with the conditions and provisions hereof may be registered as a limited liability company or a company limited by shares. provided that if a company fails to comply with the conditions and provisions hereof, the company in question shall not be registered as a limited liability company or a company limited by shares.

注釋:

(1)a limited liability company:有限責(zé)任公司

(2)a company limited by shares:股份有限公司

(3)provisions hereof:本法規(guī)定 hereof: of this law

(4)may be registered as:登記為

參考譯文:

設(shè)立有限責(zé)任公司、股份有限公司,必須符合本法規(guī)定的條件。符合本法規(guī)定的條件的,登記為有限責(zé)任公司或者股份有限公司;不符合本法規(guī)定的條件的,不

得登記為有限責(zé)任公司或股份有限公司。

例4

if, as a result of withdrawal or any other reasons, an arbitrator fails to perform his duties as an arbitrator, another arbitrator shall, in accordance with the provisions hereof, be selected or appointed. 注釋:

(1) as a result of withdrawal or any other reasons:回避或者其它原因

(2) arbitrator:仲裁員

(3) the provisions hereof:the provisions of this law 本法規(guī)定

(4) be selected or appointed:選定或指定

參考譯文:

仲裁員因回避或者其它(轉(zhuǎn) 載于: 博 威范文 網(wǎng):)原因不能履行職責(zé)的,應(yīng)當(dāng)依照本法規(guī)定重新選定或指定仲裁員。

例5

in the event of conflict between the provisions on arbitration formulated and prepared prior to the effective date of this law and the provisions of this law, the provisions hereof shall prevail.

注釋:

(1) conflict:相抵觸

(2) prior to the effective date of this law:本法施行前

(3) the provisions hereof shall prevail:以本法為準(zhǔn) hereof:of this law 參考譯文:

本法施行前制定的有關(guān)仲裁的規(guī)定與本法的規(guī)定相抵觸的,以本法為準(zhǔn)。 例6

where, in accordance with laws, the circumstance(s) specified in article 15 and article 16 of this law is /are confirmed, the organization with compensatory obligations shall pay compensation in any of the circumstance in question.

where the claimant for compensation demands the confirmation of one of the circumstances specified in article 15 and article 16 hereof, and the demanded organization refuses to make the confirmation, the claimant shall have the right to lodge a complaint. where the claimant claims compensation, the claim, shall, first, be lodged to the organization for compensatory obligations.

the provisions of article 10, article 11 and article 12 hereof shall apply to/ in the procedures of compensation.

注釋:

(1) the organization with compensatory obligations:賠償義務(wù)機關(guān)

(2) shall pay compensation:應(yīng)當(dāng)給予賠償

(3) the claimant for compensation:賠償請求人

(4) article 15 and article 16 hereof:本法第十五條、第十六條 hereof:of this law

(5) shall have the right to lodge a complaint:有權(quán)申訴

(6) claims compensation:要求賠償

(7) apply to/ in:適用 more examples: the comment applies equally here. /that argument does not apply in this case. /that applies to at least nine-tenths of the people we see about. /these remarks apply to every town in this kingdom. /the rules of safe driving apply to everyone. 參考譯文:

賠償義務(wù)機關(guān)對依法確認有本法第十五條、第十六條規(guī)定的情形之一的,應(yīng)當(dāng)給予賠償。

賠償請求人要求確認有本法第十五條、第十六條規(guī)定情形之一的,被要求的機關(guān)不予確認的,賠償請求人有權(quán)申訴。賠償請求人要求賠償,應(yīng)當(dāng)先向賠償義務(wù)機關(guān)提出。賠償程序適用本法第十條、第十一條、第十二條的規(guī)定。

例7

if an arbitrator involved in one of circumstances specified in item 4, article 34 of this law, and if it is serious, or those specified in item 6, article 58 hereof, the arbitrator in question shall, in accordance with the law, bear the legal liability and responsibility. the arbitration commission shall remove the name of the arbitrator in question from the list of arbitrators.

注釋:

(1) arbitrator:仲裁員

(2) article 58 hereof:本法第五十八條 hereof:of this law

(3) bear the legal liability and responsibility:承擔(dān)法律責(zé)任

(4) the arbitration commission:仲裁委員會

(5) remove the name of the arbitrator in question from the list of arbitrators:將其除名

參考譯文:

仲裁員有本法第三十四條第四項規(guī)定的情形,情節(jié)嚴重的,或者有本法第五十八條第六項規(guī)定的情形的,應(yīng)當(dāng)依法承擔(dān)法律責(zé)任,仲裁委員會應(yīng)當(dāng)將其除名。 例8

if, pursuant to this law, the relevant responsible authorities with the duty of approvals fail to grant approval to such an application as meets the requirements and provisions hereof, or the company registration authorities fail to register a company whose application meets the requirements hereof, the party in question may, in accordance with laws, apply for reconsideration or bring an administrative suit.

注釋:

(1) the relevant responsible authorities with the duty of approvals:履行審批職責(zé)的有關(guān)主管部門

(2) meets the requirements and provisions hereof:符合本法條件

(3) the company registration authorities:負責(zé)公司登記的主管部門

(4) the requirements hereof:本法條件 hereof: of this law

(5) apply for reconsideration:申請復(fù)議

(6) bring an administrative suit:提起行政訴訟

有關(guān)英文愛情的詩句如何寫二

contract

n. 契約;合同;婚約

v. 感染;(使)縮小,縮短,收縮;訂契約

the contract was negotiated.合約已談妥。

confidentiality of contracts合同的保密性

renewal of contract合同的續(xù)訂

crimp contraction皺縮率

a contracted brow皺縮的眉頭

shall we sign the contract?我們簽合同好嗎?

the interval between contract signing and shipment is too long, i'm afraid.恐怕簽合同與交貨時間相隔太長了。

有關(guān)英文愛情的詩句如何寫三

necessary terms of english contract

1.前言 preamble

一份標(biāo)準(zhǔn)英文合同通??梢苑譃榍把裕╬reamble)、正文(operative part)、附錄(schedule)及證明部分即結(jié)束詞(attestation)四大部分組成。 前言(preamble)由“parties”及“recitals”兩部分組成。

“parties”為必備條款,在很多時候稱為“commencement”即合同的開場白,主要介紹合同各方的名稱或姓名、注冊地及地址、郵編及在合同中的簡稱。當(dāng)然,并不是所有的合同都要詳細介紹以上諸要素,在許多簡單合同中,只是提一下各方的名稱。

i. 以下為“parties”的常用表達方式:

1. this agreement is entered into by and between ____ and ____. 本協(xié)議由以下雙方____和___ 簽署。

2. this agreement is entered into by and between ____ (hereinafter referred to as____) and ____ (hereinafter referred to as "_____"), whereby it is agreed as follows:

本協(xié)議由以下雙方____(以下簡稱____)和_____(以下簡稱___)簽署,達成如下協(xié)議:

注:在很多合同中,這部分加入簽約事由,如:

this agreement is entered into through friendly negotiations between _____ co.

(hereinafter referred to as the “party a”) and _____ co. (hereinafter referred to as the “party b”) based on equal

ity and mutual benefit to develop business on the terms and conditions set forth below:

本協(xié)議由_____(以下稱為甲方)和____(以下稱為乙方)為發(fā)展業(yè)務(wù)在平等互利的基礎(chǔ)上簽訂,其條款如下:

this agreement is entered into between _____ (hereinafter referred to as "company"), and ______, (hereinafter referred to as "employee") pursuant to paragraph viii(2) of the employee handbook, whereby it is agreed as follows:

本“協(xié)議”由_____(以下簡稱“公司”)與_____(以下簡稱“雇員”)根據(jù)“雇員手冊”第viii(2)款簽署,“協(xié)議”內(nèi)容如下:

ii. 以下為標(biāo)準(zhǔn)的“parties”條款:

3. this agreement is made and entered into this _____th day of _____ in the year of ____ by and between ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of _____, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), whereby it is agreed as follows:

本合約由______,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業(yè)地點在______(下稱_____),與_____,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業(yè)地點______(下稱代理人),于_____日簽訂和締結(jié),協(xié)議如下:

iii. “recitals”由數(shù)個以"whereas"字樣開頭的句子所組合而成(這些句子俗稱為“whereas clauses”),表示當(dāng)事人乃是在基于對這些事實(例如訂約的目的、背景來由等)的共同認識,訂立此合約。

4. this agreement is made and entered into this _____ day of _____ in the year of ____ by and between _______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at ______ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at ______ (hereinafter referred

to as “_____”)

witnessed

whereas, now therefore, the parties hereto agree as follows:

本合約由_____,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業(yè)地點在______(下稱_____)(或下稱供應(yīng)商),與_______,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業(yè)地點_

鑒于

因此,雙方當(dāng)事人達成以下協(xié)議:

注:witnessed可以用withnessth、withnessth that等來代替。

iv. 在很多美國常用合同中,在很多情況下直接用recitals引導(dǎo)數(shù)個陳述語句或“whereas clauses”。下面為一個資產(chǎn)購買協(xié)議實例:

this asset purchase agreement (the "agreement") is made and entered into as of may 19, 1997 by and among aaa, a delaware corporation ("aaa"), bbb, a delaware corporation and wholly-owned subsidiary of aaa ("buyer"), ccc ("summit"), and ddd, an oregon corporation and wholly-owned subsidiary of summit ("seller").

recitals

a. the boards of directors of each of summit, seller, aaa and buyer believe it is in the best interests of each company and their respective security holders that buyer acquire certain listed assets and assume certain listed liabilities of seller (the "acquisition").

b. on the date hereof, buyer has executed a $2,000,000 irrevocable purchase order to purchase 400 time-based licenses for summit's visual hdl interfaces for visual test bench ("vtb") software on aaa's standard form of purchase order, which is payable within five (5) business days after the date hereof.

now, therefore, in consideration of the covenants, promises and representations set forth herein, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:

2.定義 definition

在正文(habendum)部分,通常第一章為定義(definitions)部分。

定義條款即對合同中涉及的術(shù)語及名詞作出限定、解釋的條款。它可以散見于合同各個部分,但對于一些大型的、重要的合同,通常將其置于第一章。

i. 常見的定義語句常用mean, refer to, be construed as, include等來表達。如:

1. "territory" means the united states of america.“銷售地區(qū)”是指美利堅合眾國。

2. “commencement date” shall mean the date of signing this agreement by the last signing party hereto.

“協(xié)議生效日”是指本“協(xié)議”最后簽字的一方簽署本“協(xié)議”的日期。

3. the “agreement” herein referred to shall mean this agreement of agency by entrustment.

“協(xié)議”在這里是指本委托代理協(xié)議。

4. “code” shall refer to the current and applicable internal revenue code.

“法”是指當(dāng)前可用的國內(nèi)稅收法。

5. reference to any statutory provision shall be construed as a reference to the same as it may have been, or may from time be, amended, modified or re-enacted.

引用法律規(guī)定理解為引用其本身外,還包括其修訂、修正或重新實施案。

6. "expenses" include costs, charges and expenses of every description. “費用”包括各種形式的金錢支出。

ii. 還有一類特殊的定義語句,即對于「單、復(fù)數(shù)」及「陰、陽性」名詞的范圍定義。通常都是用include來表達:

1. "stock certificate" includes "stock certificate" and "stock certificates".

合同中的“股票”,包括單數(shù)與復(fù)數(shù)。

2. "he" includes "he" and "she".

合同中的“他”,包括“他”與“她”。

3. words using the singular or plural number also include the plural or singular number.

采用單數(shù)或復(fù)數(shù)的單詞也包括復(fù)數(shù)或單數(shù)。

iii. 定義語句中,有時需限定范圍。而通常用得最多的是:“for the purpose of ”及“in relation to”某概念的定義條款,如果適用范圍僅限于合同的“特定部份”,可以用“for the purpose of ”來為定義條款起頭。而如果定義條款是針對合同的“特定概念”,就用“in relation to”來界定。如下例:

1. for the purpose of this agreement, "products" means all types of the machineries manufactured by manufacturer as are specified in attachment

a hereto.

本協(xié)議所稱的“產(chǎn)品”,指制造人所制造如附件a表列之各式機器。

2. "address" means-

(a) 就自然人而言in relation to an inpidual, his usual residential or business address; and

(b) in relation to a corporation, its registered or principal office in the republic of china.

“地址”就自然人而言,指通常之居所或工作場所;就公司而言,指位于中華人民共和國之注冊所在地或主營業(yè)所。

iv. 在定義條款中,在定義語句前有時會加上一些陳述語句來引導(dǎo),如:

有關(guān)英文愛情的詩句如何寫四

銷 售 合 同

sales contract

編號:contract no:日期: date:

簽約地點:signed at:

賣方:sellers:

地址:address:

郵政編碼:postal code:

電話:tel: 傳真:fax:

買方:buyers:

地址:address:

郵政編碼:postal code:

電話:tel: 傳真:fax:

茲確認售予買方下列貨品,其成交條款如下:

the seller hereby confirms selling the following goods on terms and conditions

(3)公差:數(shù)量及總值均有_____%的增減,由賣方?jīng)Q定

tolerance: with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the

sellers option.

(4) 原產(chǎn)地

country of origin:

(5) 付款方式:30%預(yù)付,70%發(fā)貨前一周付清

payment terms: 30% deposit, 70% payment within one week before delivery.

(6) 交貨時間:收到預(yù)付款后15天內(nèi)完成裝運。

time of shipment: within15 days after deposit received.

(7) 貿(mào)易方式:fobshanghai

terms of shipment: fobshanghai

(8) 包裝:膠合板木盤外封鐵皮

packing: plywood drum with steel sheet cover.

(9) 保險:由賣方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的_____險。

insurance: to be effected by seller for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

(10) 裝運口岸:中國上海港

port of loading: shanghai port, china

(11) 轉(zhuǎn)運:允許

transshipment: allowed

(12) 分批裝運:允許分批裝運

partial shipment: allowed

(13) 目的口岸:

port of destination:

(14) 嘜頭:shipping marks:

(15) 單據(jù):documents:

(16) 品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:quality/quantity discrepancy and claim:

(17) 逾期發(fā)運:如果由于買方原因造成逾期發(fā)運,買方承擔(dān)責(zé)任。造成自簽訂合同之日起超過45天不能發(fā)運的,賣方將每日按貨物金額的3%收取保管費;如果由于買方原因造成逾期發(fā)運超過6個月,賣方有權(quán)自行處置定金和貨物。如果是賣方原因造成的逾期發(fā)運,賣方需提前告知買方并得到買方的確認并承擔(dān)其他相關(guān)費用。

last shipment: if the late delivery is caused by the buyer, the buyer shall bear the

responsibility. if the delay has being made more than 45 days from the signing of the sales contract hereof, the buyer shall pay 3% of total amount each day, and if the delay is more than 6 months, the seller has the right to dispose the down payment and the goods. if the late delivery is caused by the seller, the seller shall inform the buyer in advance and get confirmation from the buyer, and the related expense shall be born by the seller.

(18) 質(zhì)量/數(shù)量異議:對于質(zhì)量方面的異議,買方必須在貨物抵達目的港后30天之類提出:對于數(shù)量方面的異議,買方必須在貨物抵達目的港后15天之內(nèi)提出。對由于保險公司、運輸公司、其他運輸機構(gòu)或郵局的原因所造成的貨物差異,賣方不負任何責(zé)任。 quality/quantity discrepancy: in case of quality discrepancy, claim shall be filed by the buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim shall be filed by the buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. it is understood that the seller shall not be liable, for any discrepancy of goods shipped due to causes for which the insurance company, shipping company, other transportation organization or post office are liable.

(19) 不可抗力:賣方對由于下列原因而導(dǎo)致不能或暫時不能履行全部或部分合同義務(wù)的,不負責(zé)任:水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭或其他任何在簽約時賣方不能預(yù)料、無法控制且不能避免和克服的事件。但賣方因盡快地將所發(fā)生的事件通知對方,并應(yīng)在事件發(fā)生后15天內(nèi)將有關(guān)機構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對方。如果不可抗力事件之影響超過120天,雙方應(yīng)協(xié)商合同繼續(xù)履行或終止履行的事宜。

force majeure: seller shall not be responsible for failure or delay in performance of entire or portion of these sale contract obligations in consequence of force majeure incidents: flood, fire, earthquake, drought, war, or any other matters couldn’t be foreseen or controlled or couldn’t be avoided. but seller shall inform the incidents to buyer immediately, and shall delivery the certificate of force majeure incidents issued by related organization within 15 days after the incidents happened. if the incidents influence more than 120 days, both parties shall negotiate to decide whether to execute or terminate the sales contract.

(20) 仲裁:因履行本合同所發(fā)生的一切爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決,如協(xié)商仍不能解決爭議,則應(yīng)將爭議提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會(北京),依據(jù)其仲裁規(guī)則仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。仲裁費應(yīng)由敗訴一方承擔(dān),但仲裁委員會另有裁定的除外。在仲裁期間,除仲裁部分之外的其他合同條款應(yīng)繼續(xù)執(zhí)行。

arbitration: all disputes across from the execution of, or in connection with this sales contract shall be settled friendly through negotiation, in case no settlement can be reached, the case shall then be submitted to china international economic and

trade arbitration commission, beijing for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the result of arbitration shall be born by the losing party except for the condition the commission has other judgment. during the arbitration period, clauses beside of the arbitrated parts shall be executed.

(21) 本合同為中英文對應(yīng),一式兩份,買賣雙方各執(zhí)一份;合同自賣方簽字蓋章、買方簽字后生效(傳真件以及掃描具有正版相等法律效應(yīng))。

the sales contract is concluded in chinese and english with same effectiveness, and will come into effect on stamp of seller and signing by buyer. the sales contract is in dual original and each party shall have one original copy of this sales contract. (any scanned and faxed copy shall have the same legal effect as the original one.)

(22) 備注:remark:

買方確認簽署: 賣方確認簽署:

for and on behalf of buyer:for and on behalf of seller:

有關(guān)英文愛情的詩句如何寫五

第一集:

子喬:你不懂,左眼跳桃花開,右眼跳菊花開。正所謂……忽如一夜春風(fēng)來,春天里那個百花開!

關(guān)谷:可是你之前還看了40集的《我的親娘在哪里》,80集的《離婚了不哭》,還有160集的《當(dāng)媳婦熬成婆》。恭喜你……你經(jīng)歷了一個女人的一生!

好男人就是我,我就是……曾…… 張偉:曾哥!久仰久仰。

第二集:

張偉:刻光盤。

第三集:

后來我想,不能在一棵樹上吊死,所以我就在兩棵樹上都掛了繩子……

第四集:

可是英文的心理暗示,中國人怎么用呢?!我有一套新的,更直接,更有效——就是數(shù)水餃。水餃——睡覺,這才是中國人的心理暗示!

一菲:24個。

悠悠:再給你一次機會。

一菲:慢著,我知道了,21個。因為為 et是外星人,他還開走了ufo!

關(guān)谷神奇有一樣?xùn)|西比這里所有男生的都長,請問這是什么? 一菲:給我點提示!

悠悠:反正就是長,肯定比曾老師和子喬長,而且張偉的最短。 一菲:我……我不知道怎么說! 悠悠:一菲姐,是名字,名字??!

第五集:

第六集:

關(guān)谷:你很有經(jīng)驗嘛,子喬,你也拆過炸彈? 子喬:這倒沒有,不過我點過很多炸彈。

羽墨:我建議你可以吃點……“獨活”。

第七集:

一菲:這……大概是因為所有有愛心的人都長著一張善良的臉吧

第八集:

一菲:皇天厚土?炎黃二帝? 悠悠:供的……當(dāng)然是桃子啦!

一菲:那他的大腦就整個沖掉了。

子喬:我是……我是一個“造人師”。

一菲:那是對你們這些外表已經(jīng)搞頭不大的人而言的。

張偉:那個笨蛋弟弟后來怎么樣?

子喬:他?他泡走了我們公寓最漂亮的富家千金。

第九集:

羽墨:八!只是少了一撇。

悠悠:你知道人生最最大的痛苦是什么嗎?就是你明明已經(jīng)知道了這個秘密,卻不能說。

第十集:

你貪心,我擔(dān)心。你有心,我開心。你花心,我惡心。你負心,我傷心。一聲祝福一片心,你的月亮我的心,新春祝福是真心。

第十一集:

演藝圈是個圈嘛!

但是我的缺點是:我?guī)浀牟幻黠@。

第十二集:

一,二,三,四……60億乘以0是多少來著?

子喬:富二代?

張偉:工資夠付房貸和車貸,付二貸!

關(guān)谷:你胡說什么。

小賢:哈!還裝,從悠悠上次去試鏡的時候我就看出來了,瞳孔放大,坐立不安,還有后來我買回來的20多包方便面都被你捏成面粉了!

第十三集:

子喬:長得帥的都得像我嗎?

如果你能保佑我讀過這次難關(guān),我呂小布發(fā)誓,以后永遠永遠永遠永遠永遠——不上開心網(wǎng)了。

男人,女人,胡一菲! 子喬:這只是表象,我跟你說啊,智慧來源與生活,你要懂得用你的雙眼去發(fā)現(xiàn)故事。仔細看一下就會發(fā)現(xiàn),第三個人肯定是指曾小賢! 張偉:曾老師,為什么? 子喬:因為他腿短啊。

第十四集:

子喬:乃依組特。 特務(wù)甲:他要是不來呢。 子喬:不來?一道組特

小賢:我叫成龍。

特務(wù)甲:你怎么不叫陳真?給我把態(tài)度放端正了,說你叫什么?

小賢:我叫陳真?!艺f,我說,我叫曾哥,我真的叫曾哥,你相信我??!

除非——她是你的親戚。

第十五集:

小賢:法律也沒有規(guī)定過鄙視你需要得到你本人的同意啊。

心急吃不了熱豆腐。

小賢:嗯,如果心不急,那豆腐很可能會讓別人給吃了!

羽墨:那你哪壺是開的,我提開的吧。

悠悠:樓下貞子的妹妹

第十六集:

關(guān)谷:是啊,這年頭,能找到個讀過書的就不錯了。

悠悠:我說的是年齡,可是她的額頭上都有年輪了

子喬:你說她用了十年時間挖坑,用了五年時間發(fā)帖?

第十七集:

張偉:我發(fā)現(xiàn)我不止淡定,而且還蛋疼

第十八集:

最不講道理。 最愛管閑事。 學(xué)歷最高。 嗓門最大。 還有——最能打。

然后我們生個小寶寶,名字我都想好了,叫“好帥”,那別人看到你就會說:“好帥的爸爸!”

小賢:不不,你不是人,是寂寞。

我的學(xué)員一定不會讓我失望,他們會用一場酣暢淋漓的勝利來踐踏你那猥瑣的人生觀的。

我94年的,發(fā)育早了不行啊。

小賢:這不是轉(zhuǎn)折點,是骨折點。

有關(guān)英文愛情的詩句如何寫六

外貿(mào)經(jīng)紀人傭金合同

commission agreement of foreign trade agents

甲方:(生產(chǎn)廠家)______________________________

乙方:(中間人)_______________________________

party a: (manufacturer)______________________________

party b: (intermediary )_______________________________

根據(jù)《中華人民共和國合同法》和有關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,乙方接受甲方的委托,為甲方產(chǎn)品開拓海外市場,雙方經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本合同。

according to "people's republic of china contract law" and the provisions of relevant laws and regulations, party a hereby appoints party b to develop overseas market. both parties have agreed to sign this agreement.

第一條:委托事項

1. the entrusted matters

甲方委托乙方發(fā)展海外市場為甲方營銷其產(chǎn)品。

party a hereby appoints party b to develop overseas market and promote its products.

第二條:委托事項的具體要求

2. obligation

(1) 甲方應(yīng)保證所生產(chǎn)產(chǎn)品的合法性及保證產(chǎn)品質(zhì)量。

party a shall ensure the legality of the products and ensure product quality.

(2) 甲方與海外客商交易的具體價格、交貨方式、支付方式等由甲方與海外客商雙方協(xié)商約定。

all the trade terms including price, payment term, delivery, etc are negotiated by party a and customers.

(3)甲方應(yīng)嚴格按國家的“fob、 c&f或 cif條款”執(zhí)行與海外客商所簽定的合同。

party a shall be in strict accordance with the " fob, c & f or cif terms in the contracts.

(4)乙方承諾每年給甲方介紹______美元的銷售額。

party b promise that the turnover will be more than usd ______ per year through party b.

(5)乙方應(yīng)協(xié)助甲方回收全額貨款及提供最新的市場信息。

party b should assist party a to receive the full payment as per the sales contracts.

party b will provide the market information to party a.

(6)乙方不能將甲方營業(yè)范圍內(nèi)的海外客戶關(guān)系泄露給第三方,否則甲方會按盜竊公司機密對乙方提起公訴。

party b should not disclose the customer information to a third party. otherwise party a will indict party b.

第三條:傭金的計算、給付方式、給付時間

3. rate of commission, payment term

(1) 甲方同意按每筆合同成交總額(扣除稅金,運費和貨代的費用)的______支付傭金給乙方。

party a will agree to pay ______ of the total turnover of each contract - deducting taxes and the freight- to party b.

(2) 給付方式及時間:

payment term

在甲方收到合同金額全款后14天內(nèi)一次性付給乙方。

party a will pay 100% commission within 14 days upon receiving the full payment from customer.

第四條:違約責(zé)任

4. liability

甲方若不按本合同第三條的(2)執(zhí)行,逾期一天應(yīng)支付乙方滯納金,滯納金系數(shù)為:總傭金的5‰/天。

if party a does not follow (2) of section 3, party a have to pay the overdue fine. the amount is 5 ‰ of the total commission per day.

第五條:協(xié)議仲裁

5. agreement arbitration

雙方如果發(fā)生糾紛,可憑此合同向甲方所在仲裁機構(gòu)進行。in the event of dispute, both parties can present to arbitration court from party a’s place.

第六條:本合同未盡事宜雙方協(xié)商解決。

6. changes.

any changes of terms relating to this agreement must be done in a written form, and agreed upon by both parties.

現(xiàn)行協(xié)議條款的修改必須經(jīng)協(xié)議雙方授權(quán)人書面簽字方能生效。

第七條:特別約定。

special clause

本合同一式肆份雙方各執(zhí)貳份具有同等法律效用。中英文版本如有沖突,以中文版本為準(zhǔn)。 this agreement has been drawn up in four identical copies, of which two copies for each party. the chinese version of these terms and conditions shall prevail wherever there is a discrepancy between the english and chinese versions. 第八條:履行

implementation

本合同雙方簽字蓋章即為有效。

whilst signature on this agreement certifies the intention of both parties to the agreement, the terms of this agreement shall become binding upon both parties only at such time as the following have been complied with, in writing.

第九條:同意簽字人agreement signatories

下面簽約的各方接受本合同中的所有條款.

in witness thereof, the parties have signed below and by doing so have accepted and approved all covenants, terms and conditions of this agreement.

---------------------------- -----------------------

簽名蓋章

簽訂日期

signing date: 簽名蓋章

有關(guān)英文愛情的詩句如何寫七

合 同 contract

日期: 合同號碼:

date: contract no.:

買 方: (the buyers)

address/tel/fax/e-mail

賣方: (the sellers)

address/tel/fax/e-mail

本合同雙方,公司(以下稱甲方)與(以下稱乙方), 在平等互利基礎(chǔ)上,通過友好協(xié)商,于 某年某月某日在中國(地址),特簽訂本合同

this contract is hereby (特此) made and concluded by and between co.,(hereinafter referred to as party a) and co.,(hereinafter referred to as party b) on (date),in (place), china, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable(friendly) consultation 雙方有爭議,應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決

all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations

茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品:

this contract is made by the buyers and the sellers; whereby the buyers agree tobuy and the sellers agree to sell the following goods subject to the terms and conditions as stipulated follow:

(1) 商品名稱、規(guī)格、質(zhì)量name of commodity、specifications quality of commodity

(2) 數(shù) 量:quantity:允許----的溢短裝 ---% more or less allowed

(3) 單 價: unit price:

(4) 總 值:total value/ total amount

(5) 包 裝:packing:

貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適用于海洋運輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣方負責(zé)。賣方應(yīng)在每個包裝箱上用不退色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱、毛重、凈重、及“此端向上”“防潮”、“小心輕放”易碎fragile 等標(biāo)記。

the packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock,( the packing of the goods must be well protected against dampness, moisture, rust, and be able to stand shock) and shall be suitable for ocean transportation/multiple transportation. the seller shall be liable for all damage and losses of the goods attributable to (caused by)the inadequate orimproper packing. the measurement , gross weight, net weight and the cautions such as “do not stack up side down”(this way up)”keep away from moisture” “handle with care”shall be stenciled (marked)on the surface of each package with fadeless pigment.

(6) 生產(chǎn)國別:country of origin :

(7) 支付條款:terms of payment:l/c、d/p、d/a、cod(cash on delivery)

() 信用證式:買應(yīng)在裝運期前/合同生效后__日,開出以賣為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后__日內(nèi)到期。

letter of credit: the buyer shall, ______ days prior to the time of shipment /after this contract comes into effect, open an irrevocable letter of credit in favor of the seller. the letter of credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated.

() 付款交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(d/p)式,通過賣銀行及_____銀行向買轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。

documents against payment: after shipment, the seller shall draw a sight bill of exchange on the buyer and deliver the documents through sellers bank and ______ bank to the buyer against payment, i.e d/p. the buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.

即期付款交單d/p at sight

跟單匯票documentary draft

upon first presentation the buyer shall pay against documentary draft drawn by the seller at sight. the shipping documents are to be delivered against payment only.

買方應(yīng)憑賣方開具的即期跟單匯票于見票時立即付款,付款后交單。

() 承兌交單:貨物發(fā)運后,賣出具以買為付款人的付款跟單匯票,付款期限為____后__日,按即期承兌交單(d/a__日)式,通過賣銀行及______銀行,經(jīng)買承兌后,向買轉(zhuǎn)交單證,買在匯票期限到期時支付貨款。

documents against acceptance: after shipment, the seller shall draw a sight bill of exchange, payable_____ days after the buyers delivers the document through seller’s bank and _________bank to the buyer against

acceptance (d/a ___ days). the buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.

() 貨到付款:買在收到貨物后__天內(nèi)將全部貨款支付賣(不適用于fob、crf、cif術(shù)語)。

cash on delivery (cod): the buyer shall pay to the seller total amount within ______ days after the receipt of the goods (this clause is not applied to the terms of fob, cfr, cif).

(8) 保 險:insurance:由----按發(fā)票金額110%投保--- 險和---附加險

insurance shall be covered by the ----for 110% of the invoice value against-----risks and additional risks

(9) 裝運期限: time of shipment:

(10) 起 運 港:port of lading:

(11) 目 的 港: port of destination:

單據(jù)(documents required):

賣應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:

the seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:

() 標(biāo)明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運費已付/到付的海運/聯(lián)運/陸運提單。

full set of clean on board ocean/combined transportation/land bills of lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;

() 標(biāo)有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式__份;

signed commercial invoice in ______copies indicating contract no., l/c no. (terms of l/c) and shipping marks;

() 由______出具的裝箱或重量單一式__份;

packing list/weight memo in ______ copies issued by__;

() 由______出具的質(zhì)量證明書一式__份;

certificate of quality in _______ c(轉(zhuǎn)載于: m校 園生活 網(wǎng):合同號碼英文)opies issued by____;

() 由______出具的數(shù)量證明書一式__份;

certificate of quantity in ___ copies issued by____;

() 保險單本一式__份(cif 交貨條件);

insurance policy/certificate in ___ copies (terms of cif);

()____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式__份;

certificate of origin in ___ copies issued by____;

() 裝運通知(shipping advice): 賣應(yīng)在交運后_____小時內(nèi)以特快專遞式郵寄給買上述第__項單據(jù)副本一式一套。

ems郵政特快專遞

the seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents no. __.

一式兩份:in duplicate; 一式三份:in triplicate;一式四份:in

quadruplicate

the fax contract has same force as effect as origin form

本合同傳真件具有法律效力

運輸方式:terms of delivery fob/cfr/cif

() fob交貨式

賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運日期前天,以____式通知買合同號、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買安排租船/訂艙。裝運船只按期到達裝運港后,如賣不能按時裝船,發(fā)生的空船費或滯期費由賣負擔(dān)。在貨物越過船弦并脫離吊鉤以前一切費用和風(fēng)險由賣方負擔(dān)。

the seller shall, days before the shipment date specified in the contract, advise the buyer by _______ of the contract no., commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the buyer can charter a vessel/book shipping space. in the event of(in case) the seller's failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus

有關(guān)英文愛情的詩句如何寫八

2.人生自古誰無死,早死晚死都得死。 3.你真是比李連杰還甄子丹!

5.三個臭皮匠,臭死諸葛亮。 6.我是曾哥 跟你說了 信我 信我。

但我卻一 一躲過 8.好男人就是我 我就是曾小賢 9其實我是個天才,只可惜天妒英才!

答:

很正常。 12.左眼跳,桃花開,右眼跳,菊花開。 13.我肯定會被砍成薯片的。

15.幫我把胡蘿卜切成肉丁 16.你有什么身份 你就有個身份證

18.跟我打賭,不是看你要什么,而是看我有什么? 19.唾沫是用來數(shù)鈔票的 不是用來講理的

21.這那是轉(zhuǎn)折點吶?分明就是骨折點。 22.現(xiàn)在生米都已經(jīng)煮成稀飯了。 23.死不可怕,坐著等死才可怕。 24.天吶,我跳進日本海都洗不清了。 25.彪悍的人生是不需要解釋的!

打臉上自尊,我們兄弟連心,只要你敢對我們?nèi)魏我粋€人使用暴力,我們另外兩個就會 ,報警的。

28.你頭和屁股又裝反了吧 29.如果開著一輛車,車里坐在小紅和小明,請問車主是誰?答案:是如果 30.逃得了和尚,逃不了方丈。

答:鈣中蓋

又問: 烏龜鉆出自己的殼,拆了自己的殼重新蓋了一個,然后鉆進去住,打一保健品。 又答:新蓋中蓋

再問:烏龜再一次鉆出自己的殼,拆了再一次重新蓋了一個,然后鉆進去住,打一保健品

再答:巨能鈣

35.你摔跤摔倒只剩一格血的時候,叫三聲信曾哥,原地復(fù)活。

因為羊sheep和睡覺sleep諧音 應(yīng)該數(shù)水餃... 37.這是通往成功的道路,不過還在施工,記得戴好安全帽 38.“靜若處子 動若瘋兔?!?

” 40.把你不開心的事情說出來讓大家開心一下

42.一萬和一百萬都是一樣的,因為我都沒有!

演藝圈是個圈嘛。

48.自戀加腦殘,那可是自殘那!

但我的缺點是:帥得不明顯。

特務(wù)甲:你怎么不叫陳真?給我把態(tài)度放端正了,說,你叫什么?曾小賢:我叫陳真??我說,我說,我叫曾哥,我真的叫曾哥,你相信我啊! 51.:“數(shù)羊”這個辦法是從國外傳過來的,英語里“羊”的發(fā)音是sheep,和睡覺sleep很接近,念多了就會有心理暗示??墒怯⑽牡男睦戆凳?,中國人怎么用呢?我有一套新的,更直接、更有效——就是數(shù)水餃。水餃——睡覺,這才是中國人的心理暗示! 52.好歹是個男人,叫得跟小沈陽似的。

54.我們的信譽啊,信用和名譽,一向來都是第一的! 55.我真不是名流,我就是個人流

你貪心,我擔(dān)心。你有心,我開心。你花心,我惡心。你負心,我傷心。一聲祝福一片心,你的月亮我的心,新春祝福是真心。

一,二,三,四??60億乘以0是多少來著?

59.常言道,不怕驢一樣的領(lǐng)導(dǎo),就怕豬一樣的下屬。 60.你是什么座的?我是肉做的。 61.關(guān)門,放小賢

63.你是說她們家浴室太大了,然后,洗著洗著迷路了?!

當(dāng)然我不是說我是癩蛤蟆,我是說,就算我是懶蛤蟆,也堅決不娶母癩蛤蟆?? 65.我從來不吃口香糖,又不能咽下去。 66.“你們說,她為什么這么做?” ”悠悠,你來說?!?”吃飽了撐的???“

身邊是個錯誤,因為我沒法兒給她想要的幸福,也許她離開也是個錯誤。但她必須選擇做完一個之后,才能告訴自己,哪個錯誤更值得去犯。

人們往往為了逃避一個錯誤,而去犯另一個錯誤,既然很多錯誤無法回避,何必讓悔恨埋葬你的人生呢?與其逃來逃去,還不如去面對一個,你說呢?

人的一生都會扮演很多角色,如果你不高興,你可以把劇本扔了,不過記住,有一份劇本是真正屬于你的,千萬別扔錯了。 69.我也想早戀,可是沒機會了。 70.時尚不是穿名牌,而是把他打造成自己心里最理想的人,最自我就最時尚! 夠自信就夠時尚!

72.生活就是生出來,活下去。

74.要打贏女博士只能靠圣斗士!

76.有錢能使磨推鬼。

78.看他滿臉的微笑,擺明了想上市啊! 79.好歹是個男人,叫得跟小沈陽似的。 80.別干了什么壞事,都賴給日本人。

82我是被自愿!

83。不怕虎一樣的對手,就怕豬一樣的隊友。

87人生無魔變無佛。

89.我能不能只吹蠟燭,然后還是二十七?!

您可能關(guān)注的文檔