手機閱讀

翻譯實踐論文心得體會及感悟 論文翻譯實踐報告總結及反思(六篇)

格式:DOC 上傳日期:2022-12-31 17:16:05 頁碼:13
翻譯實踐論文心得體會及感悟 論文翻譯實踐報告總結及反思(六篇)
2022-12-31 17:16:05    小編:ZTFB

我們在一些事情上受到啟發(fā)后,可以通過寫心得體會的方式將其記錄下來,它可以幫助我們了解自己的這段時間的學習、工作生活狀態(tài)。那么我們寫心得體會要注意的內(nèi)容有什么呢?接下來我就給大家介紹一下如何才能寫好一篇心得體會吧,我們一起來看一看吧。

最新翻譯實踐論文心得體會及感悟一

一.服務內(nèi)容、方式和要求:

1內(nèi)容:_乙方按照甲方要求提供相關語種的筆譯服務。

二.方式和寫作

1.乙方承接任務后,不得延遲交稿;如有特殊情況發(fā)生,乙方估計不能按時完成工作,則應及時與甲方聯(lián)系,說明原因,以便甲方作出應急安排。如乙方未經(jīng)甲方書面同意而延遲交稿,甲方將不予支付報酬,并保留追究賠償?shù)臋嗬?/p>

三.質(zhì)量評估

1.甲方應在收到乙方譯稿后的三天內(nèi)完成譯審,通過甲方評審的稿件方可結算稿費。

2.對于口譯服務,依據(jù)顧客的質(zhì)量反饋評定質(zhì)量。對客戶的合理投訴,要追究譯者責任。

3.在此次翻譯中,日后如果發(fā)現(xiàn)所翻譯的內(nèi)容有誤差,乙方有責任無償重新翻譯。

四.譯費結算

1.價格:按照雙方事先約定的方式和單價結算翻譯費。

翻譯基價:英譯中12(元/純中文千字)

2.甲方按照公司內(nèi)部財務制度,定期支付乙方報酬。若因特殊情況(如客戶拖欠翻譯費

等)而延付報酬,甲方應及時向乙方發(fā)出通知并闡明原因。因特殊原因而拖欠的報酬,最遲不得超過半年時間。

五.保密義務

1.乙方一經(jīng)聘為甲方的兼職譯員,必須嚴格保守甲方的商業(yè)、技術秘密,十五年內(nèi)不得

向任何第三方披露以下信息,或?qū)⒁韵滦畔⒂糜诜g工作之外的其它用途。

保密信息包括:

(1).乙方為甲方翻譯的資料的內(nèi)容及所屬專業(yè)領域;

(2).甲方的資料來源;

(3).甲方的翻譯項目和工作狀況;

(4).乙方因身為甲方兼職翻譯而了解或接觸到的所有信息。

六.乙方就保密義務同意:

1.本協(xié)議的簽署和向乙方提供任何保密信息均不得理解為授予乙方(無論以明示或默式,或其他形式)目前或以后對乙方所譯文件或所接觸到的任何知識產(chǎn)權、專有性質(zhì)技術、商業(yè)秘密、專利權或其他專有性質(zhì)的專有技術的任何權利、許可或所有權;

2.甲方可隨時要求乙方歸還和撤回任何保密信息(包括所有的文件、有形記錄等),乙方在收到甲方要求歸還該等保密信息的要求后,應立即停止使用該等保密信息,并將該等保密信息,包括該保密信息的所有副本、復印件、傳真件和任何其他有形記錄全部交回甲方。

3.如乙方違反其在本協(xié)議項下的任何義務,甲方應有權從乙方獲得對其因該等違約而發(fā)生的所有損失的賠償,包括對所有后果性損失和利潤損失等的賠償。

4.保密義務不因甲、乙雙方之間的合作結束而結束,保密義務在翻譯工作結束或翻譯合作結束后仍繼續(xù)有效。

5.本協(xié)議自簽定之日起生效。本協(xié)議一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,同等有效。

甲方:_____________________乙方:____________________

代表人簽字:______________代表人簽字:______________

日期:___________________日期:____________________

最新翻譯實踐論文心得體會及感悟二

這篇《翻譯版權許可合同范文精選》是為大家整理的,希望對大家有所幫助。以下信息僅供參考?。?!翻譯版權許可合同本合同于________年____月____日由_________(中國xx名稱、地址)(以下簡稱為出版者)與_________(外國出版社名稱、地址)(以下簡稱版權所有者)雙方簽訂。版權所有者享有_________(作者姓名)(以下簡稱作者)所著_________(書名)第_________版的版權(以下簡稱作品),現(xiàn)雙方達成協(xié)議如下:

1.根據(jù)本協(xié)議,版權所有者授予出版者以自己的名義,以圖書形式(簡精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡體)版(以下簡稱翻譯本)的專有權,限在中華人民共和國發(fā)行,不包括香港和澳門。未經(jīng)版權所有者的書面同意,出版者不能復制版權所有者對該作品的封面設計,也不能使用版權所有者的標識、商標或版權頁。本協(xié)議授予的權利不及于該作品的其他后續(xù)版本。

2.出版者要按照本合同第18條的規(guī)定向版權所有者支付下列款項,即:

(1)合同簽訂之時支付根據(jù)本合同應當支付給版權所有者的預付金_________元。如果在該協(xié)議履行期間,出版者有任何過錯,這筆預付款不予退還。

(2)出版者根據(jù)中國圖書定價對所有銷售圖書支付版稅:

①銷售_________千冊,版稅為_________%;

②銷售_________千冊至_________千冊,版稅為_________%;

③銷售超過_________千冊,版稅為_________%。

(3)對于出版者以成本價或低于成本價銷售的庫存翻譯本,無需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內(nèi)不得廉價銷售此類庫存書。

3.至版權所有者收到第2條所列款項,本協(xié)議生效。

4.出版者將負責安排一位合格的翻譯者,保證準確無誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報告給版權所有者。未得到版權所有者的書面同意之前,不得對作品進行省略、修改或增加。版權所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權利,在其同意后,出版者方可印刷。

5.如需要,翻譯本出版者應取得原作品中第三方控制的版權資料的使用許可,并應當為這些許可或權利支付費用。直到版權所有者收到出版者書面確認--出版者獲得了許可,版權所有者才會向出版者提供生產(chǎn)資料用于復制該作品中包含的插圖。

6.出版者應確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質(zhì)量,盡可能達到標準。

7.出版者所有翻譯本的封面、書脊、護封(如果有的話)和扉頁上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁背面注明下列版權聲明:_________(原書版權詳細信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對翻譯文本進行版權聲明。

8.翻譯本出版后,出版者應向版權所有者提供_________本樣書,并說明該翻譯本的實際出版日期和定價。

9.如果出版者未能在____日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。當翻譯本已絕版或市場上已脫銷,出版者在接到版權所有者再印的書面通知后,6個月內(nèi)仍未再印,版權所有者將有權終止合同,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

10.未事先征得版權所有者的書面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權利。1

1.每年____日前,出版者對翻譯本的銷售結算一次兩次,并自結算之日3個月內(nèi)付清按合同應支付的款項。結算報告包括:

(1)在本會計年度初期若有庫存,其具體冊數(shù);

(2)本會計年度內(nèi)印刷的冊數(shù);

(3)本會計年度內(nèi)銷售的冊數(shù);

(4)本會計年度內(nèi)贈送的樣書的冊數(shù);

(5)本會計年度末庫存冊數(shù)。銷售結算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項逾期3個月未付,本合同許可的所有權利立刻喪失,所有轉(zhuǎn)讓的權利自動收歸版權所有者,無需另行通知。1

2.未事先通知版權所有者并征得其書面同意,出版者不得自行重印該譯本。1

3.版權所有者應向出版者保證其有權利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國法律該作品決不會侵害任何現(xiàn)存版權,或違背任何現(xiàn)存協(xié)議,該作品中不含有任何內(nèi)容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,版權所有者應給予賠償。1

4.未得到版權所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權許可轉(zhuǎn)讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。1

5.除本合同中明確授予出版者的權利外,該作品的其他所有權利由版權所有者保留。1

6.出版者應將翻譯本的詳細情況向中國國家版權局登記以得到正式批準,在中華人民共和國范圍內(nèi)依相應法規(guī)盡一切努力保護翻譯本的版權。出版者還同意對侵犯翻譯本版權的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。1

7.如果出版者宣布破產(chǎn),或不遵守本合同的任何規(guī)定,且在接到版權所有者書面通知(用掛號信寄到本合同第一段所寫地址)后的一個月內(nèi)仍不糾正,本合同即自動失效,授予出版者的版權許可將收歸版權所有者,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。1

8.本合同規(guī)定的應付給版權所有者的款項都應按付款當天匯率以__________________支付,不得以兌換或代辦費為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應扣稅,他們應聲明并提供相應扣稅憑證。1

9.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經(jīng)濟與貿(mào)易仲裁委員會,該委員會的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場范圍外發(fā)行。20.如果版權所有者全部或部分業(yè)務被收購,版權所有者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。本合同包含了雙方充分而完全的共識和理解,取代了之前就本合同有關事宜達成的所有的口頭的、書面的協(xié)議與承諾,除雙方書面協(xié)商,不得改變。只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。出版者(蓋章):_________版權所有者(蓋章):_________代表(簽字):_________代表(簽字):________________年____月____日________年____月____日簽訂地點:_________簽訂地點:文檔到電腦,方便收藏和打印全文共2680字編輯推薦:d文檔

最新翻譯實踐論文心得體會及感悟三

甲方:________________

乙方:________________有限公司

簽訂日期:_____________

依照《中華人民共和國民法典》就項目的文件翻譯,本著自愿、平等、誠實、信用的原則,經(jīng)友好協(xié)商,簽訂本合同,并達成如下協(xié)議:

一、甲方權利與義務

1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內(nèi)容。

2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內(nèi)容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內(nèi)向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)進行修改、校對,直至甲方滿意為止。

4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任,解決辦法見第六條。

5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數(shù),并給予核實。

二、乙方權利與義務

1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。

3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

4、乙方應該根據(jù)甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、email。

5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

三、翻譯價格及結算方式

1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數(shù)計價。

2、字數(shù)按word工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準。

3、收費標準:漢譯英:____________________________________元(rmb)/千字

英譯漢:____________________________________元(rmb)/千字

4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義后,甲方七日內(nèi)付全款。

四、翻譯質(zhì)量

1、乙方保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。

2、對于乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發(fā)生爭議,可由雙方認可的第三方評判協(xié)商、解決,或直接申請仲裁。

五、翻譯保密

1、乙方應遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內(nèi)容的保密性負責,違約責任見第六條。

2、因乙方不遵守翻譯職業(yè)道德,泄露了甲方翻譯文件的商業(yè)秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。

六、違約責任

1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方__以提出質(zhì)疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方__以提出經(jīng)濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內(nèi)。

2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理。

3、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。

4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。

5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。

七、爭議解決方式

合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,雙方應及時友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,雙方__以向當?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V。

八、合同份數(shù)及有效期

1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方__生效。

2、本協(xié)議一式八份。甲、乙雙方各執(zhí)四份,自簽字蓋章之日起生效。

3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。

九、附件

附件:甲方委托單(略)

甲方:________________(公章)乙方:________________(公章)

住所:____________________住所:___________________

法定代表人:_____________法定代表人:______________

委托代理人:_____________委托代理人:______________

經(jīng)辦人:__________________經(jīng)辦人:__________________

電話:_____________________電話:___________________

傳真:_____________________傳真:____________________

開戶銀行:_________________開戶銀行:________________

帳號:______________________帳號:____________________

納稅人登記號:_____________納稅人登記號:____________

編碼:__________________編碼:________________

最新翻譯實踐論文心得體會及感悟四

招聘啟事

招聘崗位:翻譯助理

崗位職責:

1、翻譯資料的整理收集、知識管理;

2、翻譯并與翻譯團隊成員溝通協(xié)作;

3、參加部門內(nèi)開展的專業(yè)培訓與交流,提高翻譯的專業(yè)水平。

崗位要求:

1、工作認真,心思縝密。

2、邏輯思維較強,能吃苦耐勞。

3、人品端正,無不良嗜好。

工作時間:朝九晚六,周末雙休

薪資待遇:3500底薪+津貼+六險一金+定期體檢+年終獎金+帶薪年假

聯(lián)系方式:

聯(lián)系地址:

最新翻譯實踐論文心得體會及感悟五

文言文之翻譯

20111018

一、考點說明:

1、翻譯文言文是文言文基礎知識的綜合運用,通過翻譯,既能提高閱讀文言文的能力,又能提高書面表達能力,翻譯準確是學習文言文的好方法。

2、翻譯文言文的原則是“信”、“達”、“雅”。 信:就是忠于原文的內(nèi)容; 達:就是行文要通暢;

雅:就是語言要規(guī)范,翻譯的文字語句要生動、優(yōu)美、并力求保持原文的風格。

3、翻譯文言文,要以“直譯”為主,力求字字落實;無法直譯的,可以領悟原文精神,采用“意譯”,要做到“對”而“不死”。

所謂“直譯”,就是將原文逐字逐句落實到譯文中去,盡量譯出原文用詞造句的特點,甚至在表達方式上也要求與原文盡可能保持一致。

所謂“意譯”,就是根據(jù)原文表達的基本意思來進行翻譯,不拘泥于字字句句的落實,甚至可以采用與原文差別較大的表達方式。多年來,高考翻譯題均要求考生采用直譯的方式,只有在確實難以直譯的情況下才酌情采用意譯。

二、翻譯方法:

文言文語句翻譯的六字方針:“留、刪、換、補、調(diào)、貫”。

1、留:指凡朝代、年號、人名、地名、官職等專有名詞,皆保留不動; 例:①慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。 《岳陽樓記》

②季氏將伐顓臾。 《季氏將伐顓臾》

③越王勾踐棲于會稽之上。 《勾踐滅吳》

2、刪:指刪去那些無意義或沒有必要譯出的虛詞; 例:①夫趙強而燕弱。 (發(fā)語詞)

②日月忽其不淹兮,春與秋其代序。 (語氣助詞) ③唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。 (結構助詞) ④其聞道也固先乎吾。 (表句中停頓的助詞)

3、換:將單音詞換成現(xiàn)代漢語雙音詞,將詞類活用詞換成活用后的詞,將通假字換成本字??凡該換的,一律換之;

例:①璧有瑕,請指示王。(單、雙音節(jié)詞的變化)

譯:璧上有斑點,請讓我指出來給大王看。 ②天下云集響應,贏糧而景從。(通假、活用)

譯:天下人如同云一樣聚集起來,回聲似的響應他,都帶者糧食,像影子一樣跟從著他。(名詞作狀語)

③軍書十二卷,卷卷有爺名。(《木蘭詩》)

“十二”是個虛數(shù),“十二卷”可譯成“很多卷”。

4、補:補出文句中省略了的內(nèi)容(主語、謂語、賓語、介詞等); 例:①沛公謂張良曰:“(公)度我至軍中,公乃入?!?(省略主語)

②夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭 。(省略謂語) ③豎子,不足與(之)謀。(省略賓語) ④沛公軍(于)霸上?!而欓T宴》(省略介詞)

5、調(diào):指把文言句中特殊句式按現(xiàn)代漢語習慣調(diào)整過來; 例:①蚓無爪牙之利,筋骨之強。(定語后置)

譯:尖利的爪牙,強健的筋骨。 ②沛公安在?(《鴻門宴》)

譯:沛公在哪里?把前置的賓語“安”調(diào)整到動詞“在”之后。

③月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。(狀語后置) 譯:月亮從東山上升起,在北斗星和牽牛星之間徘徊。

6、貫:指要根據(jù)上下文語境,靈活貫通地翻譯。

當然對文言文翻譯而言,我們首先要“直譯”(留刪換補調(diào)),在“直譯”不能完成時,不得已才用“意譯”,這個“貫”就是“意譯”。 文言文中的比喻、借代、引申等意義,直譯會不明確,應用意譯。

例:秋毫不敢有所近。 (《鴻門宴》)

直譯:連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。

意譯:連最小的東西都不敢占有。

溫馨提示:①翻譯時要看上下文,②找出得分點,③字字落實,逐字翻譯。

三、實戰(zhàn)訓練:

1、把下面一段文言文中畫線的部分譯成現(xiàn)代漢語。(2002北京卷)

管仲曰:“①吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時有利不利也。吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時也。生我者父母,知我者鮑子也?!滨U叔既進管仲,以身下之。②天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。 【翻譯】①我曾經(jīng)替鮑叔謀劃事情,卻使鮑叔更加困窘,但鮑叔不認為我愚蠢,他知道時運有好的時候,有不好的時候。(窮困,困窘;時,時運)

【翻譯】②天下人不贊美管仲的賢明卻贊美鮑叔能夠識別人才。(多,贊美;知,識別,了解。)

2、翻譯下面的句子。(2008廣東卷)

①時陶侃為散吏①,訪薦為主簿,相與結友,以女妻侃子瞻。(散吏:閑散的官員)

②人有小善,鮮不自稱。卿功勛如此,而無一言,何也?

【翻譯】①當時陶侃擔任閑散的官員,周訪舉薦他做主簿,與他結為好友,并把女兒嫁給陶侃的兒子陶瞻。

【翻譯】②別人有了一些優(yōu)點,很少不稱贊自己的。你有像這樣大的功勞,卻沒有說一句(稱贊自己的)話,這是為什么呢?”

3、翻譯下面的句子。(2009廣東卷)

①語迪曰:“卿向不欲吾欲國事,殆過矣。” ②詔不許,然甚壯其意。

【翻譯】① (章獻太后)告訴李迪說:“你先前不想讓我參與國家政事,(從現(xiàn)在看)大概是你錯了!”

【翻譯】② (仁宗皇帝)下詔不批準,但卻覺得他內(nèi)心很有豪氣。

4、翻譯下面的句子。(2010廣東卷)

①今天以授予,不可失也。

②上麾師渡河,鼓噪直沖其陣。

【翻譯】①而今上天把(居庸關)授予我們,不可以(再)丟失。 賦分:授予,古今異義1分,省略句1分,大意1分。

【翻譯】②皇上指揮軍隊度過黃河,吶喊(著)直接沖擊宋忠的軍陣。 賦分:麾,1分,河,1分,大意1分。

5、把下面一段文言文中畫線的部分譯成現(xiàn)代漢語。(2011廣東卷)

①公募善泅者,持利鋸匿上流水中,俟船過,附而鋸其舵,抵關適斷,船不能行,.觸石破,盡獲之。

②羅每對人言生平作賊事,不少諱,并請文人歷敘其事,洵奇男子也。

【翻譯】①羅提督招募善于游水(或:泅渡)的人,(讓他們)拿著鋒利的鋸子隱藏(在)上游的江水中。(3分。泅、上流、句意,各1分)

【翻譯】②(羅提督)還(或:并且)邀請文人(或:讀書人)詳細地記載他(做賊)的事情,確實是個奇特(或:奇異)的男子漢啊。(3分。歷、洵、“洵奇男子也”句式,各1分)【補注】洵,誠然,確實。《詩〃邶風〃靜女》:“洵美且異?!?/p>

最新翻譯實踐論文心得體會及感悟六

在年后的日子,為了能充分將所學的知識轉(zhuǎn)化為工作能力,為了能更好地了解自我,鍛煉自身的社會活動能力,了解社會現(xiàn)實,為明年畢業(yè)、就業(yè)做好準備。今年暑期我在南陽金牛電器有限公司進行了為期三周的實習。

南陽金牛電氣有限公司成立于20xx年,總投資20xx萬元,占地面積20000平方米,河南省高新技術企業(yè),專業(yè)生產(chǎn)防雷避雷電氣產(chǎn)品,產(chǎn)品主要有金屬氧化物電阻片、氧化鋅避雷器、高能電阻器、壓敏電阻器、跌落式熔斷器、復合絕緣子、隔離開關等。

從2月7日到2月26日,我進行了為其3周的實習,每天早上8點鐘上班,開始了一天忙碌的工作,中午有一個小時的午休,下午5點整下班。實習期間主要負責翻譯資料填寫表格。

我與其他兩位同學一起來到公司實習,我們?nèi)私M每天早上基本上都能夠提前10分鐘到達公司。在工作時間認真完成工作;在休息時間與公司的人員多溝通交流,通過一周的實習,我基本上適應了公司的環(huán)境。而公司人員都非常支持我們的工作,提供了忠實的意見與寶貴的機會來提升鍛煉我們的能力,而正是這些信任給了我們進步的壓力與動力,讓我們有了緊迫感。

我被分到了人力資源部,第一天就接到了翻譯“sgs的焊工資格認證書的任務”,這對我來說是一個艱巨的任務,因為里面的專業(yè)術語太多,而且很多是縮略語,需要到網(wǎng)上查閱大量的資料才能確定如何翻譯。而且有些詞是有兩種意義的,例如:na,它一方面可以表示“無”,另外也可以表示“國家級的”,兩種意思差別巨大,而且無上下文可以聯(lián)系進行判斷。最終,在翻閱大量資料后,我確定na是無的意思。所以我覺得要更優(yōu)質(zhì)、更高效地完成工作必要的工具書是不可或缺的。

因此我充分意識到了,雖然在學校里學了很多英語單詞掌握了英語語法與常用術語,但是對專業(yè)英語詞匯以及用法卻知之甚少,所以工作之余要下很大的功夫熟悉這方面的術語并且向朋友借了一本專業(yè)翻譯詞典。

我們工作的時候應該認真仔細,要知道稍微的疏忽可能會給公司帶來巨大的

損失。所以工作的時候盡量與別人合作。例如,翻譯工作,難免會發(fā)生錯誤,所以我會請別人校正,以保證準確無誤的完成工作。

作為一名實習生我們首先要端正心態(tài),心態(tài)決定這我們的工作狀態(tài),不要認為“我們還是學校的學生”,就可以做好做壞無所謂,上班可以遲到,有事沒事可以經(jīng)常請假。應該把自己看成該單位的試用期員工,這樣有利于我們未來的就業(yè),達到實習目的。

我覺得做事應當先學會做人。我們應該與同事形成一種良好的關系,互幫互助。當在地上發(fā)現(xiàn)垃圾,或者有誰的東西掉到地上時,應當主動地撿起啦。上下班的時候幫助同事們開關門窗,檢查用電情況,這都是我們實習生應當做的。不論實習工作是否對口,我們都應當努力去做,我想任何的工作都會是我們將來工作的一部分,去填寫表格文件,處理文字資料我們都應當認真對待。在實習中,我經(jīng)常幫助大家做些電腦方面的事情。這或許就是一種主動積極的做事方法。

作為單位的新人,我們對業(yè)務往往不熟,甚至還會出錯。例如:一次填寫表格,我的確是按要求把“居住在公司宿舍的人”的居住地址寫成大同路,但我卻沒有注意居住在其他宿舍的不能寫成大同路,犯了一次小錯誤。所以我們一定要虛心請教,避免犯些錯誤。向人請教還有一點好處,就是他們的工作經(jīng)驗會是你少走很多彎路,例如我在做一個表格的時候,欣欣自喜,因為我覺得我年輕,做那種表格會比別人快很多,結果我累了一上午,終于把表格做好,卻發(fā)現(xiàn)他們在審閱的時候用了另外一種方法。我一直在旁邊看著,我覺得這是工作

中的一種學習與收獲。

我第一天就因為坐得久了或者不習慣這里的生活而感到疲倦,有點坐著不耐煩。但是過了幾天,我慢慢的開始習慣了這種辦公室的'生活。現(xiàn)在在辦公室,有閑的時候就會看一些英語方面的資料,有時候和大家談談,感受辦公室的生活,積累工作經(jīng)驗。我覺得這次實習對我影響最大的就是讓我在工作實踐中領悟到了工作作風以及在工作過程中專業(yè)知識對工作的重要性,以及讓我體會到了工作的生活。

半個月的實習生活,使我真正體會到作為一名辦公室工作人員的忙碌生活。雖然我的事情并不多,但我的同事們不停地在工作,中午只有一個小時的時間休息,有時候還要主動加班。甚至有一天公司停電,同事們還要處理、裝訂文件。

辦公室的生活其實是很忙碌的,并不像我以前想的那樣悠然自得,不用去做什么累人的體力活。

這次實習是我人生中的一次重要的經(jīng)歷,對將來走上工作崗位產(chǎn)生積極地影響。我體會到了專業(yè)知識與工作閱歷對工作的技巧與工作效率的深刻影響。我充分明白了理論結合實際的現(xiàn)實意義。在工作中提升自我,與不斷提升自己的素質(zhì)的重要性。

您可能關注的文檔